Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Дума You: глагольный терренкур - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Лиза Муромская, 13.05.2010 - 14:12
Да я просто переживаю, что ты думаешь - мол, чего она пререкается? Фсё! Я тебя понимаю прекрасно насчет объяснений по сути стиха, уж поверь (самой приходилось). Когда поясняешь, чувство такое, что отбиваешься . И за детище обидно. Дума You відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Иногда, но... я просто усталь - сессия меня замучила, да еще работа В общем, силов нету.
Лиза Муромская, 13.05.2010 - 13:47
У меня такое чувство, что мы периодически на разных языках говорим. Танечка, объяснять стихи, действительно, - занятие не благодарное. Вполне естественно, что ты от Дао (глобального) переходишь к внутреннему. Я же веду речь исключительно о дубляже местности. Что изменится, если ты уберешь "на местности", а оставишь один терренкур? Вот я о какой избыточности веду речь - как Русь русская. С метрономом - другое дело, ты его смакуешь, играешь, и это здорово!!! Я же для себя (исключительно!) пыталась прояснить, может, и тут игра, но я её просто не(до?) чую. У меня ощущение, что мы опять воюем, млин. А стих классный! Дума You відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мы не воюем Меня на другом ресурсе утомили и постепенно я перестала объяснять Я сразу поняла, что местность нужно чем-то заменить, просто неясно это написало, ты права - это масло масляное... поэтому плохо. Ну, не дошло до меня до балды, что и так и так это местность И делов не очень много - поработаю над это строкой и она не будет такой спорной. Спасибо за дельный совет. Буду внятнее писать, чтобы ты не думала, что мы воюем Лиза Муромская, 13.05.2010 - 12:11
От фр. terrain — местность и нем. Kur — лечение, так ведь? Тогда я не уловила мысль?
Дума You відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
С недавних пор не люблю объяснять, что имела в виду в стишках - это бесполезно. Но могу вкратце сказать так - если Дао это глобальная метафора пути, то местность в данном контексте... что-то вроде нашей пластилиновой местности, мирка.
Дума You відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мне не свойственно говорить нехорошие слова Как-то сама почувствовала, что грубовато... С терренкуром что-нибудь, наверное, сделаю... Просто мысль несколько иная, но да, да... это и есть маршрут Лиза Муромская, 13.05.2010 - 10:27
Танечка, мне нравится - любопытные словоигры, занимательная структура. Перемена ритма не коробит, а напротив - вполне убедительна (как по мне). Единственно, что смутило: соседство рядом местность-терренкур (ведь, в терренкуре уже предполагается местность, этимологически)?
Родион Лонга, 11.05.2010 - 21:39
Таня, мне понравилось! Есть ощутимая смена ритма и она вроде бы неоправдана. Хотя я могу ошибаться и недопрочувствовать. Есть догадка, что экспериментировала с техникой. Нехарактерные для тебя разбивки слов, поиск их созвучий и этимологических сходств. Это нравится. И катышек нравится и наживание дур. последние строчки очень спорные. Ослабленная фактура. Мне видится наооборот - режущий и неожиданный финал. Как порез бумаги, или холодный душ утром. Дума You відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Откровенное говоря, это влияние твоих стихов - я постепенно впитываю поэтику, если много читаю На счёт концовок - проблемы... нужно усилять, вообще финал каждого катрена хорошо бы усилять. |
|
|