Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Le Magnifique: Lignano Sabbiadoro - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Le Magnifique відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А головне, пізнавальні? Дякую, Ларисо!
КРІПАКОС, 07.09.2010 - 10:28
можу як супер знавець італійської лінгво(мова) додати Sabbiadoro це Sabbia- пісок, d- це як of в англ. oro- золото, тобто золотий пісок, чи пісок з золота.на адріатиці бував, тоскану обїздили машиною(піза, флоренція і тд.), ще й під ріміні на пляжі був. кянті думаю пив, жив правда біля маранелло, там більше ламбруско(теж вино) пив італія супер, звиняйте що тут свої враження розписав, гарна країна, думаю ви згідні. Le Magnifique відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так, щиро Вам дякую за такий чудовий переклад, а також за опис вражень від Італії.
Le Magnifique відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Показую приклад, як треба... Дякую за відгук, Юліє!
Le Magnifique відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Маєте на увазі пояснення до вірша?
Le Magnifique відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вдячний, Валю! Так, звичайно, пояснення іншомовних слів варто подавати і з поваги до читачів, і аби не відсилати їх до пошукових серверів.
Le Magnifique відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio (Bruno Ferrara / Amore Mio) Дякую, Танюша! |
|
|