Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віктор Чернявський: Й. П. УТКІН. Миші (вільний пер. з рос. ) - ВІРШ

logo
Віктор Чернявський: Й. П. УТКІН. Миші  (вільний пер. з рос. ) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Й. П. УТКІН. Миші (вільний пер. з рос. )

Віктор Чернявський :: Й. П. УТКІН. Миші  (вільний пер. з рос. )
Здоровий глузд брехнею вбивши,
Байдужі навіть до хули,
Загарбники, мов  чумні  миші,
На нашу землю заповзли.

Та хай побачать хижі зграї:
Лісів, ланів  і  пасовищ
Доволі в нашім ріднім краї...
Та є чимало  й  кладовищ.

І те, що заживо прогнило,
Та попри все на нас іде
Шматок землі – свою могилу –
Звичайно, врешті-решт знайде! 

ID:  579947
Рубрика: Поезія, Воєнна лірика
дата надходження: 09.05.2015 08:10:06
© дата внесення змiн: 18.03.2017 23:31:41
автор: Віктор Чернявський

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (521)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

kanan, 10.05.2015 - 11:14
Верно, но и Вам браво))
 
Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Cпасибо Вам! Я рад, что вообще обошлось без каких-либо замечаний со стороны читателей-одноклубников.
 
kanan, 09.05.2015 - 12:54
Очень достойно!!
Я,так понял, перевод Ваших же стихов?
Тогда,вообще, браво! friends
 
Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Во-первых, спасибо за комментарий!
Во-вторых, про автора оригинала: это известный российский поэт Иосиф Уткин (1903 — 1944). Я перевёл его стихотворение «Волки» Получается, что Ваше «браво», сказанное в мой адрес, надо отменить. Верно?
 
ptaha, 09.05.2015 - 12:31
з Днем Перемоги Вас give_rose
 
Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Стало тепліше на душі від Вашого, Ірино, поздоровлення. Щиро дякую і взаємно вітаю із святом!
 
Анатолійович, 09.05.2015 - 10:33
12 12 12 Чи ж їм мало місця на своїх безмежних просторах?.. frown З Днем Перемоги! friends friends friends
 
Віктор Чернявський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую! І Вас вітаю із святом!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: