Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Quadro.Tony: Ярким огнем (Mein Herz Brennt) - ВІРШ

logo
Quadro.Tony: Ярким огнем (Mein Herz Brennt) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ярким огнем (Mein Herz Brennt)

Прикріплений файл: Rammstein - Mein Herz brennt (Piano Version).mp3



вариант художественного перевода

Замрите дети, ночь пришла
Мой голос тих, но и не светел
Я вам принес немного зла
А из груди сочится пепел
И сердце ест немая мгла
Зовет вам сон, которым бредил
Рассвет увидит лишь зола
И мое сердце в небе том
Ярким огнем

Ночные духи снова здесь
И в жилах кровь прохладней стала
Скрип двери посылает весть
И заползает в ваше одеяло

Замрите дети, ночь пришла
Мой голос тих, но и не светел
Я вам принес немного зла
И мое сердце в небе том
Ярким огнем

Ночные духи снова здесь
Поймали плач ваш среди этих стен
И лунный свет собравши весь 
Вливают в липкий холод моих вен

Замрите дети, ночь пришла
Мой голос тих, но и не светел
Рассвет увидит лишь зола
И мое сердце в небе том
Ярким огнем

ID:  609564
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 27.09.2015 01:59:18
© дата внесення змiн: 10.10.2015 19:52:15
автор: Quadro.Tony

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (746)
В тому числі авторами сайту (13) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

dj-joka, 11.09.2017 - 12:03
smile smile smile smile smile 31 23
 
*Кассіопея*, 27.06.2016 - 19:18
Очень и очень понравился перевод, как впрочем, и песня apple clap 22 19 22 39 39 39
 
Quadro.Tony відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
эта версия мне не нравится
вторая версия перевода лучше)
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: