Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Alisson: whorehouse blues - ВІРШ

logo
Alisson: whorehouse blues - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

whorehouse blues

гей, всі ми вилізли з канави, з низів народних мас.
так, всі ми вилізли з канави, там робітничий клас.
бо наша музика – це сила, і вся вона – для вас.

ой, ми мандруємо світами: були вже й там, і там.
атож, мандруємо світами. були вже й там, і там.
– аякже, нам не набридає – хай не набридне й вам.

бо ми палаємо, як зірка, нас терплять цей і той.
кажи, яке твоє бажання? нас люблять цей і той.
ми разимо вас прямо в мозок, люба. тепер я – твій ковбой.

о, ти – моя губна гармоніка. в нас вийде гарний блюз.
а ну ж-бо дай. – так, ти солодка. в нас вийде гарний блюз.
ти знаєш, я люблю сюрпризи, кице, й це наш великий плюс.

нехай я лаюсь, як биндюжник – я, знай, в душі поет.
гай-гай, я лаюся, мов кочегар! все ж я – крутий поет.
ходімо, спробуєш зламати, зірко, весь мій менталітет 

https://www.youtube.com/watch?v=d5F7uhCIBco

ID:  882014
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Поема
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 07.07.2020 13:37:11
© дата внесення змiн: 07.07.2020 14:43:28
автор: Alisson

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Miafina
Прочитаний усіма відвідувачами (455)
В тому числі авторами сайту (14) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Galuna_maluna, 14.07.2020 - 11:44
12 У вашому блюзі не бордель, а якісь пролетарі всіх країн єднайтесь. Я написала на вашу тему і в блюзовій манері, як мені здається, блюз. Публікую його на вашій сторінці
Love for sale blues(Alisson


/882014)

Каже хазяйка - усі до роботи,
Настав вирішальний момент,
Дівчата, униз до великої зали,
На вас там чекає клієнт.
Так,там у залі на червоних диванах на нас вже чекає клієнт.
Ніби як свято - музика , танці,
Л'ється рікою вино.
Хто там наступний? Яка різниця.
Гість на ім'я пан Ніхто.
Вас так багато, навряд чи колись змогла б пригадати я твоє дивне ім'я.
Ну, ось все добре - гроші заплачені,
Тож наступив цей момент -
Тепер для Тебе хвилин десь на двадцять
Я є твій секс-манекен.
Час обмежений, любий,але нам має вистачити.
Задовольнили приступи хиті,
Втома - то й всі почуття.
Ну, прощавай. Мені до роботи.
Таке є тут моє життя.
Я так намагалась догодити тобі,не завадить дати дівчинці на чай.
Час то є гроші в хвилинах зазначені,
В грошах одних є лиш сенс,
Душа і серце не мають вже значення,
Я вже ніщо не боюсь,
Тільки у вухах, наче та муха дзвенить цей настирливий блюз.
Чомусь я мугикаю цю мелодію навіть уночі.
friends
 
Alisson відповів на коментар Galuna_maluna, 14.07.2020 - 11:52
дуже цікаво, дякую)
 
Miafina, 07.07.2020 - 14:11
Назва не банальна, і не лише тому, що англійська 22
 
Alisson відповів на коментар Miafina, 07.07.2020 - 14:15
як не банальна? а я старалася biggrin
 
Miafina відповів на коментар Alisson, 07.07.2020 - 14:29
А я думала, що ви прагнете оригінальности biggrin
 
Alisson відповів на коментар Miafina, 07.07.2020 - 14:40
не цього разу)
 
Miafina відповів на коментар Alisson, 07.07.2020 - 19:09
Чому ж так?
 
Alisson відповів на коментар Miafina, 07.07.2020 - 21:31
все просто: вчора святкували купала; мала бажання долучитися до народного гуляння, та перешкодили обставини. тому воленс-ноленс реалізувала це бажання в цьому вірші. якщо він, включно з назвою, що її взято з оригіналу, не досить банальний, моя спроба наблизитися до народу успіхом не увінчалася black_eye
 
Miafina відповів на коментар Alisson, 07.07.2020 - 22:58
Що таке воленс-ноленс?
 
Alisson відповів на коментар Miafina, 07.07.2020 - 23:04
volens-nolens (лат) хоч-не-хоч
 
Miafina відповів на коментар Alisson, 08.07.2020 - 09:52
Ви знаєте латину?
 
Alisson відповів на коментар Miafina, 08.07.2020 - 10:23
ні
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
x
Нові твори
Обрати твори за період: