Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Мазур Наталя: Станси (Дощ. Морок…) з Геннадий Матиас - ВІРШ

logo
Мазур Наталя: Станси (Дощ. Морок…) з Геннадий Матиас - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Станси (Дощ. Морок…) з Геннадий Матиас

Мазур Наталя :: Станси (Дощ. Морок…) з Геннадий Матиас
Дощ. Морок. Вітер дме охоче
У комин, щоб щілини віднайти.
В таку негоду спокою лиш хочу,
У мушлю, наче равлик, заповзти.

У пам'яті минулого картини,
Як кадри чорно-білого кіно.
Та не зібрать мені їх воєдино,
Щоб виткати життєве полотно.

Уривки фраз, як тіло невагоме,
У відповідь їх кинув навздогін.
Примарилось обличчя враз знайоме,
І розчинилось у проваллі стін.

Із пряжі днів, розпушеної небом,
Пряде павук десь на вікні вгорі.
Немає сили... Зупинитись треба,
І викинути сумнів за поріг.

Дивлюсь я запитально на ікону,
На Господа... Чому усе без змін?
Чекаю я, що голосом бездонним
До мене, грішного, промовить Він.

Горить у свічнику старечім свічка...
Дощ, наче з парафінових краплин...
Чому ця ніч нестерпно довга? Вічна...
Свіча, ікона, смуток... Я один...

11.08.2011



Оригінал   Геннадий Матиас
"Стансы (ненастье, мрак…)"
http://litzona.net/show_54034.php
http://litzona.net/show_53999.php

Ненастье. Мрак. Осенний  ветер  воет  
В  печной  трубе  в  преддверьи  ноября.  
В  такую  пору  хочется  покоя,  
И  как  улитка  спрятаться  в  себя.  

Но  воскресают  прошлого  картины,  
Как  кадры  позабытого  кино.  
И  не  собрать  теперь  их  воедино,  
Чтобы  соткать  живое  полотно.  

Обрывки  фраз, произнесённых  мною  
В  ответ  кому-то, брошенных  вдогон,  
То  вдруг  лицо, знакомое  такое, -  
Мелькнёт  растаяв, как  тревожный  сон...  

Прядёт  паук  в  углу  окна  ограду  
Из  пряжи  дней, намотанных  в  клубок,  
И  нету  сил...Остановиться  надо, -  
И  выбросить  сомненья  за  порог...  

Я  вопрошаю, глядя  на  икону.  
Господь  с  неё  безмолвно-строго  зрит:  
Я  жду, когда  Он  голосом  бездонным,  
Со  мною  грешным  вдруг  заговорит...  

Горит  свеча  в  подсвечнике  старинном.  
В  ответ  дождю  льёт  слёзы  парафин.  
В  уединеньи  среди  ночи  длинной:  
Свеча, икона,  грусть...  и  я  один...  

     1975  г.

ID:  274642
Рубрика: Поезія, Філософська лірика
дата надходження: 11.08.2011 18:01:49
© дата внесення змiн: 27.08.2011 15:28:40
автор: Мазур Наталя

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Н-А-Д-І-Я
Прочитаний усіма відвідувачами (1473)
В тому числі авторами сайту (19) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Н-А-Д-І-Я, 12.08.2011 - 08:09
give_rose give_rose give_rose give_rose give_rose
 
Мазур Наталя відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
flo32 flo32 flo34 flo34 flo34
 
Н-А-Д-І-Я, 12.08.2011 - 08:08
12 12 16 16 Дуже гарний вірш і переклад удався! Сподобалося. Забрала собі...
19 21 22 22 23 23 23 31 give_rose
 
Мазур Наталя відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Надю! Вірш дійсно дуже гарний. Шкода, що автор видалив його. frown Для мене залишилося загадкою, чому він це зробив pardon особливо після таких схвальних відгуків з його сторони. umnik Та розпоряджатися своїми віршами він має право на свій розсуд. yes give_rose
 
ВДАЛОСЯ...
 
Мазур Наталя відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, пане Михайле. a15
 
Galkka, 12.08.2011 - 00:52
Ви обоє просто молодці!!!!!!!!!!! 16 16 16 12 12 12
 
Мазур Наталя відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Насправді, Галочко, молодець Selenit. Це його вірш, його задум, його світосприйняття, його переживання. Вірш виявився близьким мені по духу, тому вирішила його перекласти на українську. Перекладаю лише те, що подобається, що западає в душу. А переклад - це ж тільки технічна робота. wink Рада, що тобі сподобалось. 22 22 23
 
Інна Серьогіна, 11.08.2011 - 22:24
12
Майстерний переклад, Наталочко! give_rose give_rose give_rose 16
 
Мазур Наталя відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Іннусю! Дякую, сонечко! flo32 flo32 flo34
 
Анатолійович, 11.08.2011 - 21:47
12 12 12 give_rose give_rose give_rose
 
Мазур Наталя відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Сергій Анатольєвич!Приємно, що заглянули. flo32 flo32 flo34
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
x
Нові твори
Ти-2 - 3
Обрати твори за період: