Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: leoniddebelyy: Римма Казакова В якусь хвилину невловиму Переклад - ВІРШ

logo
leoniddebelyy: Римма Казакова  В якусь хвилину невловиму Переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Римма Казакова В якусь хвилину невловиму Переклад

leoniddebelyy :: Римма Казакова  В якусь хвилину невловиму Переклад
В якусь хвилину невловиму,
незаперечну  на роки,
я зрозуміла, що немила
не буду, певно, вже, завжди. 
 
Що був свист пуги, вились сіті
не світлих дат календаря,
та доброта немарна в світі
і співчуття теж недарма.
 
Життя  - не виставка, не сцена,
не безуспішність щедрих трат,
і коли щось і  є безцінне  -
серця, які за нас болять.
 
.............................................................
 
В какой-то миг неуловимый,
неумолимый на года,
я поняла, что нелюбимой
уже не буду никогда.
 
Что были плети, были сети
не красных дат календаря,
но доброта не зря на свете
и сострадание не зря.
 
И жизнь - не выставка, не сцена,
не бесполезность щедрых трат,
и если что и впрямь бесценно -
сердца, которые болят.
1978[/b

ID:  460021
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 12.11.2013 10:41:21
© дата внесення змiн: 13.11.2013 20:15:28
автор: leoniddebelyy

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (391)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Jaroslava, 18.12.2013 - 01:58
Гарний,вдалий переклад.Вдалося відтворити і почуття і задум. give_rose give_rose give_rose
 
leoniddebelyy відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Широ вдячний!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
x
Нові твори
Ти-2 - 3
Обрати твори за період: