Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: LaurA: В ожиданьи дождей… (перевод) - ВІРШ

logo
LaurA: В ожиданьи дождей…  (перевод) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

В ожиданьи дождей… (перевод)

LaurA :: В ожиданьи дождей…  (перевод)
В ожиданьи дождей, на  краю пустоты.
На   маневрах трамвайных, среди света   и  грязи,
Не "своя" in the  town, где   из  дыма  мосты,
Научусь  я   молчать на "как-то там  будет" не  сразу.

Цедит  ночь  через тюль голубым   молоком,
Равноночье июня, время  близко  к  рассвету.
Мой  упитанный  кактус уснул, словно ёж . com
В итоге  имею:Месяц  полный, соул-блюз, сигарету.

Изболевшись прощается  лето... не так,
как  казалось... я на  зебре стою в ожиданьи метели,
Ну,а зноя цветные фантомы, как  знак,
унесут стаи  птиц в  даль-края...far away...

Будет  выстрел шрапнелью каштанов, астры прозрачностью слёз.
Или  red color or rosy? И не к месту про осень, всё же.
Хочешь молчать? - есть "Погода",- релиз
Киноплёнками  мыслей  нафильмованых  прежде. 


 
Будут сыпать шрапнелью    каштаны,
Астры прозрачностью  слез 
 Or color by red or roze ?
 На манеже ещё  не осень
Хочешь молчать ? - есть погода, " Релиз"
Кинопленками мыслей, нафильмованных  прежде .


автор: Лана Сянська
У чеканнях дощів…
оригинал - 
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=737243

ID:  737605
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 13.06.2017 13:11:41
© дата внесення змiн: 13.10.2022 06:05:07
автор: LaurA

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (698)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ветра, 18.06.2017 - 19:41
интересно перевели. Полностью сохранено настроение Ланы. 16
 
LaurA відповів на коментар Ветра, 20.06.2017 - 13:01
спасибо Вам. приятно слышать... 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: