Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Шон Маклех: Леді Евлін - ВІРШ

logo
Шон Маклех: Леді  Евлін - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Леді Евлін

Шон Маклех :: Леді  Евлін
«May not lie on the breast nor his lips on the hair
  Of the woman that he loves, until he dies.
  O beast of the wilderness, bird of the air,
  Must I endure your amorous cries?»
                                       (William Butler Yeats)

У січні 1989 року я відвідав замок Кастлкнок, що недалеко від Дубліна. Погода стояла сира і пронизлива, руїни замку оповив туман, часом налітав холодний вітер. Проте недалеко від замку в полі я помітив вогонь. Це місцеві селяни збиралися згідно давнього звичаю вшанувати леді Евлін О’Брінн. Я посидів з ними біля вогню, послухав розповіді старих людей про клан О’Брінн, що колись панував у цих землях, про сумну історію леді Евлін та поспівав разом з ними старих ірландських пісень. Розмова точилась англійською, звісно. І пісні так само лунали мовою чужинців. Нащадки колись гордих і незламних кланів О’Тул та О’Брінн забули ірландські мову давно. І навіть старожили не пам’ятають коли. Погрівшись біля вогню, я знову пішов до руїн, які так багато пам’ятають. І раптом помітив серед туману каменів жіночу постать у білій сорочці з льону. Вона йшла босоніж по холодній землі зі свічкою в руках, яка чомусь не гасла, не дивлячись на пориви вітру і співала ірландською мовою:

                           «Мій дух не знає спокою, 
                             Ось я блукаю щороку 
                             Навколо цього сумного замку, 
                             Це покута моя сумна, 
                             Але незабаром я спочину, 
                             Розчинюсь в радості незримого.» 

Я покликав дівчину: «Леді Евлін!» Але вона раптом зникла, ніби розчинившись в тумані. Я зажурений побрів полями до дороги щоб повернутись назад в Дублін до жаркого вогню мого каміну і згадував сумну історію, що трапилась біля цього замку. Колись, у XVI столітті володарем замку Кастлкнок був Х’ю Тіррел – останній шляхтич, що носив це ім’я, нащадок англо-норманських завойовників Ірландії. Він поїхав у мандри, а замком заволодів його брат Роджер Тіррел, що перетворив замок Кастлкнок в кубло розбійників і почав грабувати місцеве населення. Недалеко від замку були володіння ірландського клану О’Брінн, що так і не був підкорений Англією і був незалежним ірландським королівством. Дочку вождя клану звали Евлін О’Брінн. Серед ночі Роджер Тіррел напав на замок клану О’Брінн. Щоб не потрапити в полон Евлін перерізала собі горло. Цей факт викликав обурення в Ірландії. У цей час королівським притулком і шпиталем Кілмайнгам володіли лицарі ордену Святого Іоанна. Лицарі вирішили, що цей злочин не повинен пройти безкарно. Вони обложили замок  Кастлкнок. Роджер Тіррел зробив вилазку з замку і почав битву у відкритому полі і був убитий. Ірландці довго тужили за дочкою вождя клану О’Брінн Евлін. У давні часи вважалося, що самогубство тяжкий гріх, і люди які вчинили самогубство не можуть потрапити до раю. Тому дух леді Евлін О’Брінн досі блукає зимовими вечорами навколо замку Кастлкнок. І згадуючи про той зимовий вечір я написав таке:

Леді туману
Блукає у пошукав вічного спокою,
Леді зимового вітру
І дощу холодних ірландських сутінків – 
Леді Евлін О’Брінн – 
Холодна тінь холодного замку
Погрійтесь біля вогню нашого
Вогню гелів,
Що палять свої ватри-світильники
Століттями – 
Цими ночами темними і зимовими
Чи то на щось сподіваючись,
Чи то просто згадуючи
Як можна будувати собі житло не з каменю,
А просто з туману,
І жити в цьому білому домі
Чи то бути, чи то плаваючи
У ріці часу: потоці, річищі,
Що як вир нас тягне засмоктує,
Нагадує: «Ви жили».
Запаліть хоча б одне вогнище
У цьому домі холодному,
У цьому домі туману, 
Що зветься Ірландія,
Зігрійте хоча б одну душу,
З тих неполічених, незліченних
Забутих, незвіданих,
Що блукають стежками мороку
Нашого сумного острова… 

ID:  690888
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 26.09.2016 13:48:23
© дата внесення змiн: 17.09.2024 11:14:44
автор: Шон Маклех

Мені подобається 12 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Luka, Systematic Age, Ясмина Горич, Сіроманка
Прочитаний усіма відвідувачами (783)
В тому числі авторами сайту (31) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Надія Позняк, 01.10.2016 - 23:45
Дуже цікаво!!
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Радий, що цей твір Вас зацікавив. Ірландія загадкова... give_rose
 
Luka, 27.09.2016 - 14:47
Неперевершено, як завжди. Так багато усього сказано, що можна вдивлятися у кожне стрічку, як у живий вогонь. А ще - зігріти душі забутих, що бродять в домі туману...
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за таку оцінку цього твору! Ваша думка для мене важлива. give_rose
 
Надія Башинська, 26.09.2016 - 23:50
16 17 О, ці старовинні замки... Скільки вони всього пам'ятають!
А Ви,пане Шоне, цікаво розповідаєте.Дякую Вам!!! 23
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук! give_rose
 
Systematic Age, 26.09.2016 - 21:25
Ого... А у вас в Ірландії багато таких незвичайних постатей, які стають легендарними?
Бо визнаю, що ця пані дійсно змусила мене трохи настрашитись... fright friends
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
У нас в Ірландії стоять сотні замків в руїнах. І кожен замок зберігає якусь моторошну історію - і то не одну. А ще сотні курганів - і кожен з моторошною легендою. І ще сотні гір - і на кожній горі щось колись трапилось. І про кожне озеро, про кожну річку є своя легенда... friends
 
Історія неймовірна- легенда, містика, все сплелося з історією... Трагічна смерть цієї жінки, але, мабуть, вона розуміла, що іншого виходу у неї нема. frown 17
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
В Ірландії дуже багато загадкового і таємничого... Сліди давньої історії на кожному кроці... 17
 
ptaha, 26.09.2016 - 19:32
невже за любов до власного народу не може бути пробаченим такий гріх? 17
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Світ влаштований незрозуміло і загадково.... 17 17 17
 
I.Teрен, 26.09.2016 - 18:08
дЯКУЮ ЗА ПОДАРОВАНІ ХВИЛИНИ СТАРОВИННОЇ РОМАНТИКИ.
16 31
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук! friends
 
Віталій Назарук, 26.09.2016 - 16:36
Як приємно читати Ваші творіння!!! 12 16 give_rose friends
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, друже! friends
 
Завжди цікаво читати Ваші твори. 12 17 23
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! give_rose
 
Ясмина Горич, 26.09.2016 - 13:59
яка чудова історія. якраз для довгих осінніх вечорів... 12 17 give_rose
 
Шон Маклех відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук! У нас в Ірландії старі люди знають стільки сумних історій про давні часи, що не вистачить ніяких осінніх і зимових вечорів щоб переслухати їх... 17 23
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: