Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Tychynin Herbert: "Енгармонійне" - П. Тичина, переклад - ВІРШ

logo
Tychynin Herbert: "Енгармонійне" - П. Тичина, переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 18
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

"Енгармонійне" - П. Тичина, переклад

						Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld


ЭНГАРМОНИЧНОЕ

Туман

Над болотом прядёт молоком...
Чёрный ворон замыслился.
Сизый ворон задумался.
Очи выклевал. Бог весть кому.

А с востока мечами идёт гнев!...
Чёрный ворон враз кинулся.
Сизый ворон спохватился.
Очи выклевал. Бог весть кому.


Солнце

Там клюют где-то жарптицы
Вино-зелено.
Распрозорились озёра!...
Тень. Давно.

Косари куют к восходу
Полымя цветков!
Груди девичьи спросонья:
Сын...  сынок...


Ветер

Птах – река – зеленая лука – 
Ритм подсолнечника.
День бежит, звенит-смеётся
Ай, прогуливается!

По хлебам идёт с медами – 
Кувшинами льётся.
День бежит, звенит-смеётся
Ай, прогуливается!


Дождь

А на воде, словно в руке чьей-то
Гадюки пнутся... Тень. До дна.
Вынул, дыхнул, сыпнул пшена – 
И заскакали воробьи!...

– Тикай! – шепнуло в берега.
– Ложись... – качнуло травы.
Пустилась туча на луга
Струйными лавами.



			Павло Тычина / Павло Тичина, "Енгармонійне" (1918)
			перевод на русский

ID:  742761
Рубрика: Поезія, Філософська лірика
дата надходження: 20.07.2017 08:46:30
© дата внесення змiн: 27.07.2017 20:31:57
автор: Tychynin Herbert

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (417)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

12 12 "А с востока мечами идет гнев..."- це було і тоді, це триває і нині. 16 friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
x
Нові твори
Обрати твори за період: