Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Вразлива: Пак мен молиш… - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Шон Маклех, 21.03.2013 - 23:22
Човешката душа е венчелистче цвета, който е пролетния полъх на вятъра...
Вразлива відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Много Ви благодаря!Зарадвана сЬм, че запозната сЬс такЬв хубов полиглот.Много здраве! Вразлива відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую Наталю! Мені приємно,що не обходити стороною мою сторінку.Не знаю,як у мене з прозою, виходить чи ні?Дуже важлива Ваша думка.Чекаю на зауваження.
Олена Бондар (Бондаренко), 08.03.2013 - 23:00
Дануточко! Зацікавила ти мене цим віршем. Моя улюблена співачка Лілі Іванова. І болгарська мова мені знайома. І вірш трепетний про кохання - чудово!!!
Вразлива відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую Оленко!При нагоді щось знову напишу.Бо десь запропастився блокнот з болгарськими віршами,що ще там писала.
мирослава, 04.03.2013 - 22:07
мова є носієм ментальності, тому вірші на різних мовах сприймаються по-різному. Удачі Вам в цій нелегкій справі
Вразлива відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Мирославочко ,як завжди толерантна і поблажлива.
Вразлива відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Правдиві відносини на папері.
Вразлива відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Приємно,що зацікавило. З повагою Данута!
Любов Ігнатова, 04.03.2013 - 11:30
знання мов- багатство! Ви молодець, що ще й переклад даєте для таких, як я!
Вразлива відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Хочеться переказати той зміст,та не завжди ,дійсно , виходить милозвучно.
ОЛЬГА ШНУРЕНКО, 04.03.2013 - 11:22
Съм интересуват да знаят това, което се пише на чужд език, за нас също, въпреки че най-вероятно го притежават, нали?
Вразлива відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Сигурно! Хората искат да знаят, за какво става вопрос в тези стихове,за това пиша за тях превод.Може би малко с нешто бЪркам,прилагам старане сЪшто. Благодаря,много ми приятно !
Вразлива відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я вже понад три роки,як не говорю болгарською.То ж , щоб не забувалося по-трохи пишу.Дякую!
Оля Бреславська, 04.03.2013 - 10:40
Нарешті почитала вашу поезію болгарською. Гарно, щиро От тільки мова болгарська зовсім не милозвучна
Вразлива відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Олечко! Маєш рацію,болгарська тверда мова,але і вона по-своєму красива.Можливо інший вірш сподобається більше.Я постараюся.Дякую!
|
|
|