Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Скиба: Перевод стихотворения Хлои "Вернусь" - ВІРШ

logo
Скиба: Перевод стихотворения Хлои "Вернусь" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Перевод стихотворения Хлои "Вернусь"

Буде день.  Я сюди повернуся,
подує спогадів вітер.
У відповідь я посміхнуся,
накину від холоду світер.
Десь тут я юність лишила,
десь тут я хотіла зостатись.
Тут я молилась, грішила,
любила тут прокидатись.
Для мене тут все особливе -
повітря, люди, знайомі.
А щастя терпке і сміливе,
цього не знайдеш у альбомі.
Тут рідне усе, там - чуже,
я точно буду скучать.
Навіть, якщо мене вже,
не буде ніхто зустрічать.

Перевод Скибы

Будет день.Я сюда возвращусь.
Подует ностальгии ветер.
В ответ я улыбнусь
Наброшу от холода свитер.

Где-то здесь я юность покинула
Где-то здесь я хотела остаться
Здесь я молилась,и верила
Любила тут просыпаться.

Для меня здесь всё необычное-
Воздух,люди,знакомые
А счастье тёрпкое и смелое
Этого не найду в альбоме я.

Здесь лучше мне,там хуже
Я точно буду скучать
Зачем,если меня уже,
Не будет никто встречать.

ID:  538993
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 23.11.2014 17:25:05
© дата внесення змiн: 23.11.2014 17:25:05
автор: Скиба

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (443)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: