Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Томас Ділан ЗГАСАЄ СВІТЛО, ДЕ НЕ СВІТИТЬ СОНЦЕ - ВІРШ

logo
Зоя Бідило: Томас Ділан ЗГАСАЄ СВІТЛО, ДЕ НЕ СВІТИТЬ СОНЦЕ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Томас Ділан ЗГАСАЄ СВІТЛО, ДЕ НЕ СВІТИТЬ СОНЦЕ

Згасає світло, де не світить сонце;
Де море відступило, серця хвилі
Накочують припливи і відпливи;
І тануть в голові примари світлячків,
Суть світла
Проникає в плоть, де плоть ніщо на остові з кісток.
Свіча між стегнами
Горить у молодих і сіє, й спалює посіви часу;
Де не зійшов посів,
Плоди людські зростають до зірок,
Яскравіші за секс;
Де воск відсутній, є фітіль свічі.
Позаду згас світанок;
Від маківки до п’ят шаленство крові,
Як море, розлилося;
Ні перепон, ні меж, фонтаном до небес
із прутня струменять
Пророчий сміх і приторна печаль.
У впадинах очниць пітьма,
приваблюють сідниці й чималі цицьки;
Освітить день кістки;
Де холоду нема, там не зриває вітер
Зимовий одяг;
Весна туманом закрива повіки,
Згасає світло на загадках долі,
Думки туди скрадаються, де запахи дощу;
Де зникла логіка,
Там виростають на очах земні секрети,
І кров тече на сонці;
Над опустілим садом завмер світанок.

Цим віршем Томас Ділан вперше призвернув увагу до свого незвичайного поетичного дару. В ньому багато "темної матерії". Без сумніву лише те, що мова в ньому про боротьбу світла й пітьмі, в якій ніби перемагає світло. 
Редакцію журналу, в якому був опублікований цей вірш, читачі засипали гнівними листами, в яких осуджувалася аморальність вірша.


Thomas Dylan LIGHT BREAKS WHERE NO SUN SHINES Light breaks where no sun shines; Where no sea runs, the waters of the heart Push in their tides; And, broken ghosts with glow-worms in their heads, The things of light File through the flesh where no flesh decks the bones. A candle in the thighs Warms youth and seed and burns the seeds of age; Where no seed stirs, The fruit of man unwrinkles in the stars, Bright as a fig; Where no wax is, the candle shows its hairs. Dawn breaks behind the eyes; From poles of skull and toe the windy blood Slides like a sea; Nor fenced, nor staked, the gushers of the sky Spout to the rod Divining in a smile the oil of tears. Night in the sockets rounds, Like some pitch moon, the limit of the globes; Day lights the bone; Where no cold is, the skinning gales unpin The winter’s robes; The film of spring is hanging from the lids. Light breaks on secret lots, On tips of thought where thoughts smell in the rain; When logics dies, The secret of the soil grows through the eye, And blood jumps in the sun; Above the waste allotments the dawn halts.

ID:  961109
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 28.09.2022 00:07:30
© дата внесення змiн: 21.05.2024 09:27:02
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (292)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Хай сонячне проміння завжди буде з нами й зігріває нас своїм сонячним теплом! smile give_rose
 
Зоя Бідило відповів на коментар Ростислав Сердешний, 26.10.2024 - 12:52
friendz 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: