***
Чи вистане снігів у цій зимі
Аби забути чорнозему хугу?
Повзе щербатий місяць ув імлі,
Минаючи зорі бездонну тугу.
Минаючи душі сумної клич,
Немовби то - не голос, а відлуння.
Байдужий неусміхнений панич
З одчаєно-зоржавленим гарпунням...
А море неба звично-темних барв,
Коли до ночі і коли несніжно.
Чому ж отак: не зміг, не вполював,
Не залюбив у себе щиро, ніжно
Русалоньку весняної саги?
(Вона ж плекала мрії неозорі!)
Накрило пледом білим береги,
Притишило відчужене - "...ам sorry"...
Сопе зима у вітті, сніговій
Перинами закутує довкілля.
Щербатий місяць повзає в імлі
Чи то з жа́лю, чи просто так - з похмілля...
(9.12.12)
ВЧОРА ГЛЮЧИВ САЙТ, ВІДПРАВЛЯЛА ТОБІ ВІДГУК КІЛЬКА РАЗІВ, СПРОБУЮ ЩЕ РАЗ СЬОГОДНІ.
СПРАВДІ, ЯК СКАЗАЛА, НАТАЛЯ, ТІ У ЦЬОМУ ВІРШІ ЗНОВУ ІНША...
СПОДОБАЛИСЯ ТВОЇ КАЗКОВІ ОБРАЗИ, ЦІКАВІ ЕПІТЕТИ, ОЗНАЧЕННЯ, АЛЕГОРІЇ...
ОСОБЛИВО ХОЧУ ВІДЗНАЧИТИ: ЩЕРБАТИЙ МІСЯЦЬ,ЧОРНОЗЕМУ ХУГУ, НЕУСМІХНЕНИЙ ПАНИЧ З ГАРПУННЯМ,РУСАЛОНЬКУ ВЕСНЯНОЇ СНАГИ, СОПЕ ЗИМА, СНІГОВІЙ ЗАКУТУЄ ПЕРИНАМИ ДОВКІЛЛЯ - СЬОГОДНІ НА ТВОЇЙ СТОРІНОЧЦІ СПРАВЖНЄ ПОХМІЛЛЯ ПІСЛЯ ГУЧНОГО ФЕЄРИЧНОГО ЗИМОВОГО ВЕСІЛЛЯ
P.S. вибачте, Лесю, не втрималася: добавте займенник перед "ам sorry"...
-так не кажуть...
*Чому ж отак: не зміг, не вполював...*
-Щасливого Вам зимового полювання!
Леся Геник відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Ланочко, справді упустила таку закономірність... Та вжила без займенника, оскільки україно-аналогово не прив"язане до будь кого те шкодування... Тому означу трьохкрапками на початку сполучення, аби окреслити вирваність змісту...
Вам ще раз уклінно вдячна за нагадування...