Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: М.С.: Я не дарма живу. (переклад з Вікторія Павлюк) - ВІРШ

logo
М.С.: Я не дарма живу. (переклад з Вікторія Павлюк) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Я не дарма живу. (переклад з Вікторія Павлюк)

І все ж я не дарма живу,
І все ж я не дарма дишу,
Мені життя дароване під зорями,
Я просто в снах і наяву,
Наповнювать його спішу,
Бажання заповітні всі виконую.

І все ж я не дарма кохаю,
І все ж я не дарма бажаю,
З Тобою бути до зірок згорання,
Свою я просто сутність знаю,
У мріях просто я літаю,
Без метушні дивитися, щоб спогадання.

І все ж я не дарма спішу,
І все ж я не дарма пишу,
Про зміст життя й його переконання,
Я просто бачу його сни,
Що дані із небес мені,
Чіткі, щоби робити віщування.

І все ж я не дарма живу,
І все ж я не дарма ще дихаю,
Ціную я життя і всі його творіння,
Я просто все вперед біжу,
Що можу більше, пізнаю,
І бачу зміст у всіх його створіннях.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=896094

ID:  896971
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Поема
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 02.12.2020 16:09:30
© дата внесення змiн: 02.12.2020 16:09:30
автор: М.С.

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Світлая (Світлана Пирогова)
Прочитаний усіма відвідувачами (550)
В тому числі авторами сайту (11) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Валентина Рубан, 02.12.2020 - 22:38
Гарно 16 23 16
 
М.С. відповів на коментар Крилата (Любов Пікас), 02.12.2020 - 22:24
Дякую. 16
 
12 Чудовий переклад. 16 22 22 give_rose hi 021
 
М.С. відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 02.12.2020 - 20:35
Дякую. 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: