С. Есенин. "Отойди от окна" (Переклад на українську мову)
Не ходи під моїм ти вікном,
І зелену траву не топчи.
Я тебе розлюбила давно,
Та не плач, а спокійно мовчи.
Не сховаєш свій смуток в вині,
Час лікує від болю розлуки.
Не даєш чом спокою мені,
Ну навіщо тобі оці муки?
Все одно я не буду твоєю,
Я тепер не кохаю нікого.
Не люблю, та жалію душею,
Відійди від віконечка мОго.
Ти забудь, що була я твоєю,
Що шалено кохала тебе.
Не люблю, та жалію душею,
Відійди. Ну не муч ти себе.
Текст оригіналу:
Не ходи ты ко мне под окно
И зеленой травы не топчи;
Я тебя разлюбила давно,
Но не плачь, а спокойно молчи.
Я жалею тебя всей душою,
Что тебе до моей красоты?
Почему не даешь мне покою
И зачем так терзаешься ты?
Все равно я не буду твоею,
Я теперь не люблю никого,
Не люблю, но тебя я жалею,
Отойди от окна моего!
Позабудь, что была я твоею,
Что безумно любила тебя;
Я теперь не люблю, а жалею —
Отойди и не мучай себя!