Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: М.С.: Під звуки кохання. (переклад з Вікторія Павлюк) - ВІРШ

logo
М.С.: Під звуки кохання. (переклад з Вікторія Павлюк) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Під звуки кохання. (переклад з Вікторія Павлюк)

Під звуки дощу я Тебе покохала,
У танці кружляння сніжинок зими,
Постійно вогню я так сильно бажала,
Та тільки прекрасні дивилася сни.

Під звуки Кохання розтали льодинки,
Джерельцем у серці воно вирувало,
Весна відкривала квіткові картинки,
І сонця промінчики їх зігрівали.

Під серцебиття наші звуки,
Розвіявсь туман, геть подалась печаль,
Піднялися очі, і сум враз забуто,
Із ним попрощатися зовсім не жаль.

Під дихання звуки ми враз розчинились,
Удвох у обіймах ми довго тримались,
Під впливом Кохання ми ніби змінились,
Хвилини оті лише сном нам здавались.

Під звуки тремтливі руки, що торкалась,
Я слухала ноти душі про Любов,
Вона так далеко й високо здіймалась,
Мелодію нашу співаючи знов.

Під звук завірюх і листочків, і вітру,
Лише почуття наші я відчуваю,
Та, як між планетами їхня є відстань,
І тільки лиш пішки прийти можна, знаю...

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=891703

ID:  897080
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Поема
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 03.12.2020 19:19:49
© дата внесення змiн: 03.12.2020 19:19:49
автор: М.С.

Мені подобається 4 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (314)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Валентина Рубан, 04.12.2020 - 00:11
16 23 16 Гарно
 
М.С. відповів на коментар Валентина Рубан, 04.12.2020 - 00:32
Дякую. 16
 
Чайківчанка, 03.12.2020 - 20:39
give_rose 12
 
М.С. відповів на коментар Чайківчанка, 03.12.2020 - 21:38
Дякую. 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: