Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Федеріко Гарсіа Лорка 9. ТЕРЗАЮЧЕ КОХАННЯ - ВІРШ

logo
Зоя Бідило: Федеріко Гарсіа Лорка 9. ТЕРЗАЮЧЕ КОХАННЯ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Федеріко Гарсіа Лорка 9. ТЕРЗАЮЧЕ КОХАННЯ

Це сяяння, це жар, що пожирає.
Це навкруги похмурий краєвид.
Це у скорботі небо, час і світ.
Це біль, що з розумінням виникає. 
 
Це крові плач, в якому промовляє 
вже стихла ліра, захмеліла хіть.
Це натиск моря, що мене гнітить.
Це скорпіон, що в серці проживає.
 
Вони вінець кохання, ложе муки,
серця мого розбитого руїни,
де в сни безсонні ти несеш розпуку.
 
Хоч прагну до розумності вершини,
цикуту й пристрасті гірку науку
даєш ти серцю, що живе в долині.
                 "Сонети темного кохання"

Federico García Lorca 9. LLAGAS DE AMOR 
Esta luz, este fuego que devora.
Este paisaje gris que me rodea.
Este dolor por una sola idea.
Esta angustia de cielo, mundo y hora.
 
Este llanto de sangre que decora
lira sin pulso ya, lúbrica tea.
Este peso del mar que me golpea.
Este alacrán que por mi pecho mora.
 
Son guirnalda de amor, cama de herido,
donde sin sueño, sueño tu presencia
entre las ruinas de mi pecho hundido.
 
Y aunque busco la cumbre de prudencia,
me da tu corazón valle tendido
con cicuta y pasión de amarga ciencia.
                 "Sonetos del amor oscuro"

ID:  952788
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 10.07.2022 00:20:32
© дата внесення змiн: 10.07.2022 00:20:32
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (230)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Дефлоратор, 14.07.2022 - 19:32
Ну що ж тут скажеш? Класична література тому й називається такою, бо вона взірцева, а Вам на цьому сайті як перекладачці класики рівних немає. Дуже добре вийшло
 
Зоя Бідило відповів на коментар Дефлоратор, 14.07.2022 - 22:55
Почуваюся тут Білою Вороною smile Тутешній творчий люд творить власну поезію, а я ходжу слідами великих. Без зайвої скромності скажу, що є окремі прозріння, але здебільшого посередній рівень перекладу. Хоча буває й гірше.
 
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: