Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Санчо: 324. В. Стус. Костомаров в Саратове. - ВІРШ

logo
Санчо: 324. В. Стус. Костомаров в Саратове. - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

324. В. Стус. Костомаров в Саратове.

                                                  Но что же делать душе живой
                                                    в этой державе смерти?                          
                                                                      В.Мысык
                  1
За годом год растёт твоя тюрьма,
за годом год застенки в землю грузнут,
и за твоею скорбью заскорузлой,
и за безумием сплошная мгла.

Живи и жди. Рождайся и терпи.
Жди перед смертью и на смертном ложе,
и не подглядывай - года водой реки 
бегут без капли неба в тьме острожной.

Ты в одиночестве на берегу судьбы,
к тоске прилипший, как улитка,
взрываешься от злости и беды,
преодолеть не в силах боли прытко.

А мир потешился, потух, перегорел,
не утоливши ненасытной жажды,
отвагу высосав, и между тем,
оставив в одиночестве и прОкляв даже.

                 2
Живые - все в гробу, а мертвецы живут,
хотя под лагерной стеною обитают,
года и числа прошлые считают,
перебиранье их сочтя за труд.

Сомнамбулами бродят, чуть живые,
ища укрытие среди чужих костей,
чтоб отыскать сокрытую постель
и там бояться смерти позывные.

                  3

Мир там блестящий, словно пропасть.
Судьба - безмолвный белый лист.
Коль ты бездомен - ожидает жалость,
(а жалость, как и пропасть - без границ).

Упало время и не зацепиться
руками стылыми за блеф.
О, Боже, помоги!  Но руки-листья 
обвисли на ветру в кромешной мгле.
И ни совета нет, и ни подмоги,
лишь одиночества стальная цепь,
ничтожным подаяньем Бога
рассвета панты в амплитуде лет.

                   4

Задумалась свеча. Повечеревший всплеск,
отрадой небольшой раскаянья небес,
рисует силуэт распятья на кресте
оконной рамы, словно на холсте,
угасшего в раздумьях между дней
и не вернувшийся в себя поныне
под взрывы сосен, как на дне
морском под толщей штормовой пучины.

Тяжки провалы памяти, обвалы лет.
Какие дни настали!  Вселенский гнёт.
О, Господи!   
Всевышний!
Белый свет -
самосожжение, не стоящее слёз,
а только отречения от всех.

                    5

Но кто же возвратит свободу нам?
Осилит кто непроходимость дебрей?
Привыкнет, кто, рвать сердце по частям?
Картавые,
где праведники-звери?

Жил или нет?
Напрасно всё, 
напрасно!
Окстись, безУдержный, растряс года, как пыль!
Но не оплакивай судьбы - расплата
могилу роет - полезай, упырь!
Закрытым отдохни, покорным
судьбе пропащей, как во мраке дней.
Что чуждым звалось - стало вдруг народным,
оно же и погонит нас взашей.

Напрасны епитимьи и посты ,
в дыму сгорающих сынов лакеев,
скрутивших в фигу чёрные персты,
провозгласив: "Воздастся всем навеки!"
Напрасна манна - суета сует!
Шагают беды спаренные резво,
(ведь одиночеств у страданий нет),-
 но кто же нам вернёт свободу честной?       
                        6
Не убиваюсь за минувшим,
избитым тлёю естества.
Мечты о высшем скрылись в туче,
как в омуте речном листва.

Не голошу.
Пускай!
Не плачу.
Ушли страданья грозных лет.
Чем жил вчера - сегодня трачу,
рву, не смотря, что был аскет.
Но всё ли? Нет, не не всё - ей-Богу!
 Грех говорить, что все гребут!
Ещё к тюремному порогу
разбит большак, где долго ждут
частицу веры в этом мире,
осколок ласки среди зла
в петле четыре на четыре
с огрызком чёрного стола.

Как раз, напротив, как в поклоне,
сидит скорбящая вдова
и в замусоленных ладонях
слезинки сохнут, как трава,
и говорит: " Сыночек, милый,
руками горе разведи,
ведь, коль не станет Украины,
тогда не будет и беды,
и в счастье нелюди померкнет
её державный гнев и зов.
Отпустит кто грехи ущербным,
обнимет с нежностью сынов
в зелёных рощах,
ублажит?
Кто ей воды подать захочет?
Глаза закроет кто, скажи?

Когда ты сам с собою вровень
один стремишься в страшный путь,
высоким гневом равен сотням -
старайся с доли не свернуть.
Ты  - крик моления стоустый,
пусть будет ноша нелегка,
но ты ступай навстречу чувствам,
где смотрит Бог издалека.
Наполнится пахучим хлебом
твоя дорожная сумА.
Тюрьма не дорастёт до неба -
землицу будет есть тюрьма.

                     8
 
Кружится неуклюжий ворон
над сосен колкою семьёй,
сметая с веток пыли порох,
и голося за упокой.

Листок, перо, пустая кружка,
свеча огнём зеницы жжёт,
а за окном узор из кружев,
что вскоре правнук изорвёт.
                 2022

ID:  995260
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Драматичний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 03.10.2023 00:06:32
© дата внесення змiн: 03.10.2023 00:06:32
автор: Санчо

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (111)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Прозектор, 06.10.2023 - 18:27
Уривки з даного вірша читав напам'ять ще у школі - досі пам'ятаю, переклали добре. Словом, існує і запис голосу автора, де він читає фрагменти цього твору hi
http://umka.com/sounds/stus01/stus01-04.mp3
https://soundcloud.com/andriy-shapochka/9qdzs1jugyga
 
Санчо відповів на коментар Прозектор, 06.10.2023 - 21:59
Дякую. На жаль до нього прийшов тільки у 2020му році.
З повагою,Олександр.
 
Прозектор відповів на коментар Санчо, 06.10.2023 - 22:03
Ніколи не пізно)
 
Санчо відповів на коментар Прозектор, 06.10.2023 - 22:20
Наздоганяю втрачений час, але...
 
Прозектор відповів на коментар Санчо, 06.10.2023 - 22:36
До речі, у 8-ій частині пропущено переклад середнього стовпчика:

Галактик зірна круговерть
спіраллю простаного болю
значить одвічну людську долю,
снігами вимощенну вщерть.
 
Санчо відповів на коментар Прозектор, 06.10.2023 - 22:58
В багатьох моіх перекладах віршів Стуса можна знайти
таке, навіть багато іншого, бо мав за мету зробити
смисловий переклад. Навіщо зайві літери))) hi
 
А.Дальний, 03.10.2023 - 10:39
hi Печально... friends
 
Санчо відповів на коментар А.Дальний, 03.10.2023 - 12:18
Такое пережил ЧЕЛОВЕК... friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: