«Пойди и приведи ко мне Ананду», -
Сказал Учитель чело* в этот день,
Когда баньяна стала длинной тень, -
«Пора поведать озарений правду
Ученикам, услышать их самих».
И даже ветер к вечеру притих,
Чтоб мудрость эту разнести по свету
И незаметно вдохновить поэтов,
Вынашивающих в духе спящий стих.
В недоуменьи ученик вернулся:
«Нашел Ананду там, на берегу,
Но привести, пожалуй, не смогу –
Увидев сто Ананд, чуть не рехнулся.
Самадхи сразу сто еще не видел Ганг,
И Бенарес священный, и Чан-Танг».
«Иди к «Анандам» и хватай любого,
Веди сюда святого ли, хромого –
Создал ума иллюзию твой брат».
Вот и Ананда, в лотосе уселся.
В благоговеньи слушать он готов
Живой источник сокровенных слов.
И, вдруг, упала странная завеса,
И вспомнилась вся прожитая жизнь –
Как светлая безоблачная мысль...
Не жизнь пустопорожняя повесы,
Что отпевается слезой сердечной мессы.
Ее он встретил, берега сошлись...
Любовь такую не воспеть сонетом –
Надземную в нездешних небесах,
Что отражались в голубых глазах
Волшебных высей вечным нежным светом.
В любви небесной и любви земной
Слились их души смелой красотой.
И принесла она земное счастье:
Сыночек с дочкой и семьи согласье,
Достатка чашу и души покой.
Но зыбок кажется земной устой.
И ветерок, на первый взгляд простой,
Вобрав чужие силы, непреложно
Становится кому-то страшным злом
И закрывает ставни за окном...
Так и случилось этим чудным летом.
Аукнулось ему таким ответом –
Разорванным космическим звеном...
Залило землю, как вторым потопом,
И дом снесло, как старенький сарай,
И кормит рыб богатый урожай.
Толпа на переправе воет скопом,
На старый ветхий молится паром.
Там дети и жена и сам Содом.
Паромщик медлит отправляться в Лету –
С небес он ждал спасенья ли, совета.
Но рвется, вдруг, каната тетива,
Из бездны надвигается волна...
Прощается семейство с белым светом.
И с берега Ананда в горе видит:
Как жертву, забирает всех вода.
Жизнь кончена отныне навсегда...
«Очнись, родной мой», - голос его будит –
Учитель смотрит ласково в глаза.
Еще блестит невольная слеза.
«Я показал тебе земную майю
И зыбкость наших ценностей земных.
Об этом сложится когда-то стих,
Что не горит, не тонет. «Это псих», -
Так скажут о поэте соземляне.
Того же, брат мой, и тебе желаю».
...........................................................
* чело – ученик (вост.)
По мотивам притчи Будды.
ID:
695387
Рубрика: Поезія, Езотерична лірика
дата надходження: 19.10.2016 13:18:35
© дата внесення змiн: 05.11.2016 21:10:58
автор: Володимир Байкалов
Вкажіть причину вашої скарги
|