Эрыг я ватат*
Я ватат люлегум,
Лонхаль сунсэгум -
Яныг сярысь тот оли,
Тот акваг тэли оли,
Янк туйт вольги,
Карыс хумп хольги.
Я ватат люлегум,
Алгаль сунсэгум -
Йипыг йив тармыл унли,
Пелп хортхан торумт тыламли,
Вот нёрн эрыг эгри,
Регын хотал хорги.
Я ватат люлегум,
Нэмхотталь ат минегум –
Алгаль тарвитын уюнкве,
Лонхаль хосат натункве.
Хот ам эрупса хонтэгум?
Хоталь сусункве ат ваглум.
Я ватат люлегум,
Ам йив хап варегум,
Акв палныл суйе хотал тув,
Матан палныл акваг туйт.
Ам хапум нупыл унлэгум,
Вос я лави самын хот ам олэгум.
Хумп хапум эруптым оньси,
Сянь-ась вор халь тармыл суясьли –
Ховтыт товыл матыр хосги,
Ам тармыл сунси и сягтакли.
Сярмат агирисит
Эрыг эргагласыт.
Тот сянь-ась ма олэгум,
Ворум, ям, нёрытум,
Манрыг, хоталь минэгум?
Тыт хультыглалэгум.
Вос эрупса тот ам сэли,
Ам я тармыл Ольва.
* К сожалению, редактор текста не позволяет отразить характерный для языка манси заднеязычный согласный "н" и разную долготу гласных;
Щелевой согласный "г" похож по произношению на украинский "г";
Мягкий звук "с'" произноситься как среднее между "с" и "щ";
Ударение всегда падает на первый слог.
Песня на берегу реки
На берегу реки я стою,
Вниз по реке смотрю -
Там большое море,
Там всегда зима,
Белый снег блестит,
Высокая волна бурлит.
На берегу реки я стою,
Вверх по реке смотрю -
Филин на дереве сидит,
В небе быстрый коршун летит,
Ветер в горах песню поёт,
Жаркое солнце пылает.
На берегу реки я стою,
Никуда не иду –
Вверх по течению тяжело плыть,
Вниз по течению далеко плыть.
Где я найду любовь свою?
Куда брести, не знаю.
На берегу реки я стою,
Деревянную лодку хочу построить –
С одной стороны вечное лето,
С другой стороны всегда снег.
Сяду в свою лодку,
Пусть река подскажет сердцу,
Как мне быть.
Волна ласкает мою лодку,
На берегу родной лес шумит -
Ели ветками машут,
Смотрят на меня и радуются,
Словно девочки
Песню поют.
Здесь родная земля,
Мой лес, моя река, мои горы.
Зачем и куда я пойду?
Здесь останусь.
Пусть любовь здесь меня найдёт,
На моей реке, Ольве.
Иллюстрация: река Берёзовая, Чердынский район Пермского края.
" олэгум"
Олгъаным, как в тюркских -м окончание 1 лица ед числа, "личностный суффикс", что ли.
"ватат"-- как в венгерском, то же пажёжное окончание!
вата --то же в им.падеже.
тар-- река, так кажется.
Выбивайте себе грант-- и пишите на манси, флаг вам в руки!
Ура!
Ольга Шарова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Да, "олэгум" - 1 л, ед.ч от "олункве" - быть, существовать, находиться.
"Ватат" - на берегу, от "вата" берег.
"я" - река
А до гранта мне далека, надо сначала язык выучить Здесь, поди, у меня ошибок навалом, но знакомых манси, чтоб исправить могли, у меня нет. Так что флагом махать пока рано
Очень интересно! Я читал книгу (переводов) фольклор хантов и манси, занете, такая серия в СССР выходила, с прекрасными комментариями.
Я читал, что грамматика манси пока не "устаканена"
Помню "медведьи песни", строк этак под 1000))
Ольга Шарова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо за оценку! Для меня это первый опыт обращения к языку манси, что-то вот стало интересно и я почитала самоучитель