Il y a deux femmes : ma mère et soeur
Elles sont lumière
Dans mon jeune coeur,
Sourire brillante le jour derniere.
Ma mère est guide dans le chemin,
Elle monts, où je dois aller,
Elle m’apprends d’être bien
Dans un trajet de vie prochaine.
Tu m’aides quand c’est nécessaire,
Tu natte Masia et est joyeuse
Tu est soleil quand ciel est bleu,
Tu est une tranche de chance, ma soeur.
C’est votre jour les femmes de Terre,
Soyez heureuses, bonnes et jolies,
Parfois nous sommes très impolis,
Nous vous menons à sanctuaire.
Мої чарівні
Дві жінки – мати і сестра
Є світлом
В серці повнім літа
І сяють всміхнено з вікна.
І мати – гід мого життя,
Бо повсякчас веде в дорогу,
Завжди дає пересторогу
На стежці правди і добра.
Значна ввесь час поміч твоя,
Як гладиш Масю, ти щаслива,
Та мов погода, ти мінлива,
Ти золотко, моя сестра!
Для вас цей день, жінки Землі,
Будьте щирі і щасливі,
Ми, може, трішки пустотливі,
Та в храмі зміряєм вінки!
ви хоч переклад напишіть бо багато хто нерозуміє до чого це я от наприклад половину з вашого вірша переклала щоб зрозуміти його суть,але це вірш тут не залежить від мови та в кращому випадку переклад важливий бо не всі розуміють суть сказаного
Без Hi відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00