Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Андрий Любка. Джеймс Бонд - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Андрий Любка. Джеймс Бонд - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Андрий Любка. Джеймс Бонд

Иногда люблю записывать сны стихами, 
По большей части нерифмованными, как же можно зарифмовать 
Электрический заряд твоего голого тела, лежащего рядом, и 
Этот неожиданный ливень, эти запотевшие окна?

По ночным путям двигаются поезда, будто
Электрический ток по линиям передач, будто бомжи в 
Сторону пункта приёма стеклотары, будто хлопотливые
Пешеходы на работу, будто я к тебе.

Ну и хули, если эта партия проиграна, и нет
Потерянных и найденных поколений, а есть
Ликёро-водочные заводы, есть горы убитых
Никотином лошадей, есть столетия абортов и
Гомосексуальных батюшек московского
Патриархата, ни один мессия не вытянет нас из
Этого дерьма, остаётся переселиться на
Другие планеты, ловить рыбу в других озёрах, не
Питаться в этих фастфудах, не вырыгивать
Это тёплое пиво, не вспоминать покойных
Друзей, первый сексуальный опыт, дату
Нашего знакомства, забыть любимые стихи,
Забить на политику, на бл**ство под названием
Рыночная экономика, пересекать нейтральные зоны в
Поисках цивилизации, наша
Страна ацтеков, наши буддисты, наш Коран,
Наше мальборо.

Но надо выпить, потому что Бог смотрит на меня и
Говорит:
«Меня зовут Бонд.
Джеймс Бонд».
 
(Перевод с украинского Станислава Бельского)

ID:  504215
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 09.06.2014 20:46:33
© дата внесення змiн: 24.11.2019 15:39:00
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (690)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: