Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Тарас Малкович. А я всё-таки мечтал увидеть во сне… - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Тарас Малкович. А я всё-таки мечтал увидеть во сне… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Тарас Малкович. А я всё-таки мечтал увидеть во сне…

А я всё-таки мечтал увидеть во сне
толмача-карфагенянина с его татуировкой –
распростёртыми крыльями попугая
Представлял себе как засыпаю
и вижу его:
крылья попугая распростёрты но
на правом не хватает перьев
Они выдернуты через одно
будто чёрные и белые клавиши пианино
нарисованы на чёрном фоне
Спрашиваю толмача:
"У твоего попугая распростёрты крылья –
по карфагенским обычаям ты наверно
знаешь больше одного языка?"
"Да, говорит, я знаю три"
"А почему крыло попугая выщипано?" – спрашиваю
"Это я наказан" говорит. Один раз
попросили меня переводить службу Божию
в церкви где священник был заикой
Я начал переводить и вдруг понял
что боюсь хотя бы что-нибудь переиначить. Пытался
заикаться столько же раз, сколько и он
а когда дошёл до слов "Господи, помилуй" –
увидел слёзы на иконе.
Моё правое плечо заболело так
будто каждые несколько миллиметров из него
вырывали маленькую полоску кожи.
А когда я вернулся домой
жена сказала мне о том, что ты сейчас видишь:
у попугая на моём плече выдернуты перья из правого крыла –
по одному перу за каждое протянутое мной слово службы Божией.

(Перевод с украинского Станислава Бельского)

ID:  519451
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 25.08.2014 15:05:33
© дата внесення змiн: 17.11.2019 20:10:18
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (737)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: