Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Под Сукно: Шон Маклех. Нетутешній. Перевод - ВІРШ

logo
Под Сукно: Шон Маклех. Нетутешній. Перевод - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Шон Маклех. Нетутешній. Перевод

Под Сукно :: Шон Маклех. Нетутешній. Перевод
Пришлый

«Принимайте каждый кроткий дух,
  Новые миры, которые можно унаследовать.
  А там львиные янтарые глаза
  Потекут золотыми слезами….»
                               (Уильям Блейк)

В Эдеме снова зацвели подснежники,
Как будто безоблачное слепое небо 
Ткнуло дрожащие пальцы
В землю мягкую и желанную. 
Ход времени отсчитывает роза ветров:
Ветряные мельницы стали ходиками,
Календариками и хронометрами:
Приди, Капелла, в апрельскую ночь —
Сердце Брахмы — воссияй в эмпиреях
Желаний и грёз. 
Когда Месяц был погрызен мышью До,
Я собирал сухой камыш прошлогодний
Для дома вечного одиночества,
Который строил с людьми вереса,
(Как будто и не монах я, а вольный каменщик)
Для крыши, куда таились птицы,
Умолкая в предверии сумерек —
В ожидании тьмы вороных коней. 
Я пришлый — 
Стою на всех ветрах марта,
Ледянея на земле зелёных роз,
Чувствую боль, когда деревья плачут, 
Вспоминаю числа, которыми измеряли Вселенную,
А потом рисую её на глине
Красками цветов крови и ночи, 
Слушаю, как прорастает зерно,
И жду возвращения жаворонка
В пустошь зацветшую,
В гостеприимную каменную пу́стынь,
Да, скиталец, да.

OSAlx2о24-о5
Микола Дзвоник
*
«Receive each mild spirit,
  New worlds to inherit.
  And there the lion’s ruddy eyes
  Shall flow with tears of gold….»
                               (William Blake)

В Едемі знов зацвіли проліски,
Наче безхмарне посліпле Небо 
Знову тикало тремтячими пальцями
В землю м’яку і омріяну. 
Час міряють вітряні годинники:
Вітряки стали хвилинниками,
Календариками і хронометрами:
Прийди, Капелло, квітневої ночі –
Серце Брахми – засяй на небосхилі
Жадань і мрій. 
Коли Місяць був погризений мишею До
Я збирав сухий очерет торішній
Для хати одвічної самоти,
Яку мурував з людьми вересу,
(Наче не чернець я, а вільний муляр)
Для стріхи, де ховалися птахи,
Замовкаючи в передчутті сутінок – 
В передчутті тьми вороних коней. 
Я нетутешній – 
Стою на всіх вітрах березня
Крижаніючи на землі зелених троянд,
Відчував біль, коли дерева плакали, 
Згадуючи числа, якими міряли Всесвіт,
А потім малювали його на глині
Фарбами кольорів крові і ночі, 
Слухали, як проростає зерно
І очікували повернення жайвора
На пустку заквітчану,
На гостинну камінну пустелю,
Так, мандрівниче, так… 

ID:  1014362
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 30.05.2024 00:08:41
© дата внесення змiн: 30.05.2024 18:40:46
автор: Под Сукно

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (74)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

bloodredthorn, 30.05.2024 - 08:08
Дуже гарно! 12 16 ...про нетутешніх
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
x
Нові твори
Обрати твори за період: