Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лиза Муромская: Нарисуй - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Оксана Рибась, 14.10.2010 - 16:02
приятное, Лиз!меня порой (честно, субъективно) напрягает твоя метафорика, может, потому, что её много, может, потому что я не всегда понимаю до конца... прости уж а в этих строках нежится музыка и всего в меру Нарисуй мне свой голос – он полон оттенками моря! Акварели возьми. И развёртывай звук в паруса… синешкафье, 24.09.2010 - 09:58
я принципиально не оцениваю такие вещи. просто утаскиваю с благодарностью автору за тему.есть вещи, которые не требуется объяснять и мне пофиг, насколько это поэтично и тэдэ. мур Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, Тоня. Эта вещица, на самом деле, и мне кажется на редкость удачной ), чего о большинстве своих текстов даже с натяжкой сказать не могу.
Самокиш Макс, 27.08.2010 - 12:39
я уже об этом стихе тебе говорил на коньячной кухне ночью. добавлю еще - умница
Leran, 13.08.2010 - 12:03
Лиза, здравствуйте. Смотрю на страничке Ваше произведения идет обсуждения разбивки. Осмелюсь высказать свое мнение. Мне, как читателю, в таком формате разбивки проще воспринять стих именно как Ваше произведение, т.е. при прочтении я непроизвольно воспринимаю его с Вашими интонациями, как бы представляя, что Вы его вслух читаете.С другой стороны при прочтении "с листа" и при знакомсве с текстом при авторском прочтении лично у меня возникают трудности восприятия структуры. Вариант разбивки, предложенный boroda171, конечно, визуально проще воспринимается, но никоим образом не отражаем авторского прочтения. Я все же склонна считать, что разбивка произведения, должна отражать авторскую манеру чтения, отражая ее уникальность. Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, Катя - за развёрнутый комментарий и "живое" видениепрочтение текста. Я не могу сказать, что разбивка данного конкретного стиха меня удовлетворяет полностью: скажем, в случае "Клубничного сиропа" я настолько довольна разбивкой, что невольно... потираю руки ), простите экспрессию! А здесь мне внутренне чуется, что разбивка не оптимальна. Вариант Бороды сдаётся мне... да, проще для восприятия, но сужающий возможность визуализации текста. Ха-а вот, например, ощущает этот стих размещённым "волнами" ) - как это сделать, пока не имею понятия. Знаю одно, если не искать и не экспериментировать, ничего не получится. Ещё раз - хочу отметить, мне в удовольствие общение с Вами! Tara Maa, 12.08.2010 - 20:23
я чую як ти це читаєш... і це - кааайф... але от самій так читати не вдається. чомусь, як не дивно, заважає розбивка...
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Посыпаю голову пеплом ))).Спасибо, Навочка!!! Дума You, 12.08.2010 - 14:48
А почему ты делаешь именно такую разбивку? По-моему она значительно затрудняет восприятие... Ну, это только мой прибабах - мне, к примеру, тяжело читать стихи, записанные в строчку и пр.Вообще у тебя получается странная смесь постмодерна и надрывной фольклорности (второе - прием Цветаевой), "кручиниться" и другие архаизмы ведут к народной песне. Я тоже за эклектику, за осознанную, а здесь у меня появляется ощущение неоднородности. У меня впечатление, что ты не можешь выйти за пределы избранной манеры письма (о собственном голосе сейчас не говорю), может быть что-то новое попробовать? А то у тебя, в основном, длинные строки... Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Хм... с короткими строками сложно. Пока.От фольклорности здесь только "кручиниться" - вероятно, уберу, здесь возражение принимается. Признаться, больше ничего не вижу... Разбивка... мне по-прежнему кажется, она облегчает понимание акцентов - потуги дополнительной визуализации текста. В данном случае, правда, я сомневаюсь в успешности реализации - подумаю. Аделина Принца, 12.08.2010 - 11:10
Очень стремительно, даже дыхание перехватило!!! Чувствуется, что на одном дыхании написано! Задело за душу, очень понравилось!!!
Ха-а, 11.08.2010 - 13:53
Я думала, она просто зарёванная. в соплях. да, а в стихе пятна пальцевые не так воспринимаются, как в комменте. Коммент ярче Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Как обычно ). Ну а как же свобода домыслить своё, прочитательское?
Ха-а, 11.08.2010 - 10:59
Кайф, да, "чтобы солоно выть" оставь без русского, и вот это мне стррашно понравилось "И мошкара в свете - как отпечатки грязных подушечек"А по разбивке ничо не скажу. Все равно тут это не прокатит. Насчет чтения вслух - сказка тут слушается буквально с первых строк. И в голове переворачивается ) "Нарисуй узловатые пальцы - старушка-со-сна, захватавшая свет..." Вспомниолсь, как я в детстве пыталась понять, что такое "кисельная барышня" Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Слу, у меня тож с кисельной барышней смехота была )))). Мне она такой расплывчато-желейной представлялась ).То есть лучше построчно переписать? А "по-русски кручиниться" вообще убрать? Криптопоэзия Krajzer, 11.08.2010 - 08:53
но:неглиже не вяжется с "по-русски кручиниться" абсолютно. Выкинь ты его, а? Было бы здорово. |
|
|