Є у поета таємні рядки
Що не запишеш у зошит
І зачепившись за вістря руки
Так і на собі їх носиш
Є у коханні слова мовчазні
Що розуміють лиш двоє
Є - перемога гірка у війні
Є - непотрібна вся зброя
Є - непомітні сліди на піску
Є - непотрібні всі знаки
Є - коли воду п’єш надто гірку
Є - що не варто щось знати
Є у поета таємні рядки
Що не запишеш у зошит
І зачепившись за вістря руки
Так і на собі їх носиш
класний вірш... і справді - багато чого є... Ваш "перелік" - має свою внутрішню логіку, свої незчитувані одразу засоби впливу - він торкає своїм буттям (є...)
Є - непомітні сліди на піску
Є - не потрібні всі знаки
Є - коли воду п’єш надто гірку
Є що не варто щось знати -------- класно... і не хочу значи - чому так...
(...якщо Вам підійде порада: помінявши місцями слова - зовсім трошки, можна обійтися без "сОбі" - Так на собі їх і носиш... і голосна "і" між (х) і (н) - не завадить благозвучності... але це так - дрібниця... Вам видніше, як має звучати по Вашому остаточно...)
вістря руки -
морський лев відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
все так!!!!!!! але щодо зміни слів, дивіться там другий і четвертий рядочки по наголосу зходяться, щей так класно!!!
Є у поета таємні рядки
Що не ЗАПИШЕШ у зошит
І зачепившись за вістря руки
Так і на СОБІ їх носиш
Я ЗНАЄТЕ ВЗАГАЛІ НЧОГО НЕ ТЯМЛЮ В ЦИХ ВІРШАХ. Може там є якісь правила! Знаєте я поза правилами, я пишу, читаю, слухаю! Лягає воно на слух! все! а головне у серце! Хай так буде! А слово "сОбі", мені здається можна і так наголос, у нас по різному говорять і так теж, здається це слово з подвійним наголосом. Короче не знаю. Але Ви звичайно підказуйте! Люблю вчитись!