Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Садовничий Сергей: I must die a lone - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Пунтус, 30.11.2007 - 19:48
Оценка поэта: 5Интерестное произведение. Ув. автор осмелюсь предложить свои версии некоторых строк, которые по-моему можно переделать: И я хочу умереть. Предалагаю убрать союз "и". Получиться более жестко и сухо и пропадет наивность. Нас всех окутала смерть. ==Нас окутала смерть. Предлагаю "всех" опустить Либо уже писать "Всех окутала смерть" Я открылся тебе, ==Я открывался тебе(Прошедшее продолжительное(длительное) способно усилить чувственность) Но меня предала ночь! ==Предлагаю убрать "Но" станет более читабельно и поидее в рамере лучше. Она манила тебя, И ты ушла в темноту. В последней строке союз "и" совсем не к чему, мне кажеться. Мне сейчас так нелегко. ==Сейчас мнЕ не легко И тревожные виденья - мне их рисует страх. Опять по поводу союза "и" лучше его убрать. Задумка красивая. С ув. Садовничий Сергей відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
благодарю вас!!!!!! Ваши предложения мне понравились! Спасибо! Я кое что переделал.....
|
|
|