И.С. Тургенев, Роман «Рудин», 1855 г :
"Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски?
— Нимало; да оно и не нужно.
— Как не нужно?
— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!
— Помилуйте! — воскликнул Басистов. — Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица.
— Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…» Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…"
Тургенев, кстати, украинский язык знал и очень уважал. И Шевченко читал Тургенев на языке оригинала... И кстати, он очень уважал творчество Шевченко...
Этот пассаж Тургенев вложил в уста крайне несимпатичного персонажа Африкана Семёныча Пигасова, который и нужен-то автору, чтобы на его фоне лучше показать благородство и ум Дмитрия Николаича Рудина. У Пигасова "лисье личико", небольшой рост, обо всём он говорит с пренебрежением (женщины, музыка, украинский язык и т.д.), но с большим апломбом, а когда видит, что его "побеждают" в споре логикой, быстро ретируется. Сама фамилия персонажа говорит об отношении к нему автора, да и имя Африкан не без намёка. Так что это не мнение Тургенева, разумеется. Кузя совершенно права: фигура Пигасова вызывает даже не чувство иронии, а скорее отвращение. Читайте оригинал.
Мне это напоминает хорошо известный анекдот: "Мне совершенно не нравится Карузо!" - "А Вы его слышали?" - "Нет, мне Сёма по телефону напел" Интересно, что хотел выразить этим эпизодом сам Тургенев? Ироничное отношение к людям, не сведущим в том, о чём берутся судить? Вместо самостоятельного добросовестного исследования или ссылок на труды уважаемых исследователей - "попросил раз одного хохла". У меня достаточно высокое мнение о Тургеневе, чтобы различить иронию в этих строках.
Однако есть и крупица истины в этих словах: хорошая музыка впечатляет независимо от слов, и "«грае, грае воропае»" можно считать каким-нибудь малоизвестным диалектом польского, словацкого или ещё какого-то