Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Елена*: Что интересней для жизни? Перевод – перифраз. Сонет 9 - ВІРШ

logo
Елена*: Что интересней для жизни? Перевод – перифраз. Сонет 9 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Что интересней для жизни? Перевод – перифраз. Сонет 9

Разве не удивительно наваждение?!
вроде всё в жизни спокойно и весело.
А Муза не посещает миги бдения,
умиротворённость для неё не крестница.

Чего же ей не хватает – молнии, огней?!
Выходит, нужно прогуляться по мукам.
Без них приходить к тебе  всё бледней и скучней.
Не накопил ты ни образа, ни звука.

И что?! Разве жизнь не есть главная благодать?!
Смакуй по каплям, тихо, наслаждение.
Или ты действительно готов блажи отдать
завоёванное освобождение?!

И разворошить костры  угасающие.
Ты уже забыл огни обжигающие?

15.04.18 г.

Сонет 9
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783913
Надія Медведовська

Хіба не дивна річ? Якась мана:
Ось маєш спокій, маєш дні веселі.
Чому ж примхлива Муза  омина
Твою умиротворену оселю?
Чого їй треба – блискавки, вогнів?
Ну добре, прогуляємось “по муках”.
Та видобуть нічого не зумів-
Ні кольору, ні образу, ні звуку.
То й що? Хіба життя не благодать?
Смакуй по краплі тиху насолоду.
За віщо, справді, ладен ти віддать
Так тяжко завойовану свободу?

За те, щоб давні бурі оживить?
А ти уже стомився їх будить.

23.03.18 г.

ID:  787724
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 16.04.2018 20:23:38
© дата внесення змiн: 16.04.2018 20:23:38
автор: Елена*

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (281)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ТАИСИЯ, 17.04.2018 - 19:20
Да! Ловко ты переводишь! Для меня такой перевод -
находка! 12 sty101
А содержание - это жизненный парадокс! meeting icon_flower
 
Елена* відповів на коментар ТАИСИЯ, 17.04.2018 - 19:59
Да, такова жизнь. Если не познаешь печаль, не поймёшь, что есть ещё и радость. Но у каждого, опять же свои радости и печли И, как ни странно, они часто диаметрально противоположны. smile
22 flo13 16
 
Матюш, 17.04.2018 - 10:47
Человек свободен настолько, насколько его внутренний выбор соответствует возможности действовать...Перевод красив. 23
 
Елена* відповів на коментар Матюш, 17.04.2018 - 13:19
Не простая тема. Главное для меня - принятие собственного решения, возможно оно неистинно. Но, что таоое истина*! Опять же у каждого свноя. Эталон - исходные законы системы, которые нужно раскопать и исполнять. Но это очень не просто и чревато просто уничтожением теми, кто создал свои собственные законы, диаметрально противоположные настоящим. Тупик!
smile Спасибо! Рада оценке. 22
 
Хуго Иванов, 16.04.2018 - 20:44
свобода... это рабство демагога...
не верящего в ангела и бога apple flo23 42
 
Елена* відповів на коментар Хуго Иванов, 17.04.2018 - 00:36
Как всё просто. Внешнейсвободы быть невозможно. Всегда от чего-то или кого-то зависим. Свобода возможна только во внутреннем мышлении. И то относительно твоих жизненных установок и веры.Абсолютной свободы быть в принципе не может.Да. Человек - ходячий компьютер. Какая уж тут свобода. Только в рамках дозволенного. Иначе - ЗПСЯ - закон причинно-следственных явлений.
Что, напрягла? smile
 
Льорд, 16.04.2018 - 20:34
12 12 12 flo21
 
Елена* відповів на коментар Льорд, 16.04.2018 - 21:25
Спасибо, Льорд! smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: