Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Quadro.Tony: Десь за краєм - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Buster, 18.05.2022 - 23:13
"сильніше від пожежі""монети на фарби" "не треба більше здачі" "відчинені двері" порада: не перекладай з російської Quadro.Tony відповів на коментар Buster, 18.05.2022 - 23:33
1) спірно2) КРА́СКА, и, жін., розм. Те саме, що фарба. Думаєте, що він так малював собі просто, абияк, що тільки розміша краску.., та так просто й маже..? Е, ні (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 5); Передо мною були просто цятки краски (Леся Українка, III, 1952, 598 ). 3) виправив 4) можна і так і так порада - пишіть з основного акаунту а не ховайтеся, якщо хочете комусь підгадити а також вивчіть правила і українську мову для початку Buster відповів на коментар Quadro.Tony, 18.05.2022 - 23:42
суржик – явище не сьогоднішнє. нічого спірного. без прийменника не можна. двері відчиняються, а не відкриваються.га? я тобі допомагаю. а "підгадити" – не моє ремесло Buster відповів на коментар Quadro.Tony, 19.05.2022 - 00:11
ну, я ж не знаю. в тексті: "краска" – що то може бути? україна такого слова не підтримує
Quadro.Tony відповів на коментар Buster, 19.05.2022 - 00:14
це українське слово - краскамарш назад за підручник чи словник Buster відповів на коментар Quadro.Tony, 19.05.2022 - 00:17
ну, можеш тепер йти хоч до сраки – я не заперечую
Quadro.Tony відповів на коментар Buster, 19.05.2022 - 00:23
не в той спортзал ти зайшов шкіряний чоловіче, я не по хлопчикам. так що іди запрошуй в свою дупу когось іншого
|
|
|