Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Borodead: Перевод песни группы АРИЯ "Штиль" - ВІРШ

logo
Borodead: Перевод песни группы АРИЯ "Штиль" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Перевод песни группы АРИЯ "Штиль"

Wind

Wind
is blowing nomore...
We are
far away from the shore.
Wind...
we forgot how it smells.
Alone...
our ship is like hell.

Surrounded by seas, throu the storm and time,
It's hard to survive, but we're still alive...

Wind ! 
we're going mad ! 
Hot sun 
fires brains in the head.
Death
needs only one from us
And than
maybe, than we'll come home.

His fresh blood and flesh will satisfy us !
Thanks for his being dead - he is not the last ! 

What'll be than -
nobody knows the answer,
Thirst to live
has made us become wild! 
But one life,
but one life here costs nothing,
Someone's life,
but not your own !

No,
there were no thunderstorm
When we
ate his meat as wild beasts.
But
we were blinded by light
From Cross,
which now Northen we call.

Suddenly I smelled breath of saving wind,
All,who had survived is not innocent !

What'll be than -
nobody knows the answer,
Thirst to live
has made us become wild!
But one life,
but one life here costs nothing,
Someone's life,
but not your own!

ID:  25055
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 16.04.2007 23:57:55
© дата внесення змiн: 16.04.2007 23:57:55
автор: Borodead

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Радегаст
Прочитаний усіма відвідувачами (1259)
В тому числі авторами сайту (13) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: