Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Криптопоэзия Krajzer: Звитяга - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Артур Сіренко, 20.04.2012 - 11:37
Ich ist seelenfroh, daß pochuv aus ust des Königs diese Gedichte. Schaff Helden in ihrigem Geist!
Криптопоэзия Krajzer відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Nicht sind zu konzentrieren Aufmerksamkeit an titul, ich da inkognito Held ![]() ![]() ![]() Артур Сіренко, 20.04.2012 - 11:33
Ja, dermaßen, Euere Majestät! Ihr aufschrieben bemerkenswertes Gedicht! Er ist Vorbild für all Dichter Eueres Landes.
Криптопоэзия Krajzer відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Sehr dankbarer! Es dauert, entfernt nicht all geben sebe Arbeit zu verdolmetschen aus deutsch...
Res, 09.04.2012 - 02:54
Ты знаешь, отменный выдался стиш! ![]() А картинка вообще потрясающая - мороз по коже!!! ![]() Вот здесь у меня вопросы: 1) "згляний погляд" - масло масляное? или поясни? 2) "яролич" - не почувствовал слова, объясни, плиз! 3) аналогично "малвень" - ? А в остальном – браво! И здесь чтение определит многое – ты от своей привычной манеры должен отказаться – читаться дОлжно нараспев, имхо. ![]() Да что там, спасибо тебе дружище, за удовольствие! ![]() Криптопоэзия Krajzer відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
1) від "зглянься" - тобто, ще одне посилання до першої строки,2)"яролич" - яре(яроє) лице, себто - гнів, 3)"мальвин" - мальва, це квітка така, неофіційний символ України, козацтва, дуже поширений і в Польщі. В тамтешньому католицтві, наскільки пам'ятаю - символ Діви, себто - Богородиці, яка теж - покровителька козацтва. Дякую за таку яскраву похвалу ![]() Криптопоэзия Krajzer відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Це на Пасху? Друзі їдуть, ми ще не знаємо... Є бажання скоріше вплигнути у байду ![]() alla.megel, 05.04.2012 - 20:07
Мені подобаються Ваші неологізми, цікаво спостерігати, як Ви експериметуєте зі словом, з формою слова. Але в цьому випадку читається як суржиковий варіант саме тому, що така форма притаманна російській. І відразу планка знижується. Тому, так, пропоную змінити. ![]() Криптопоэзия Krajzer відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Наразі не згоден з Вами, проте поміркую, обіцяю. Поки що, здається, що суржиком тут і не тхне ![]() Апд.: От бачите? Поспілкувався с україномовною Навою Талею, так ось це, для неї - без питань, а "до зорь" - не сприймає. Отаке. alla.megel, 05.04.2012 - 05:53
Якось паралельно у мене в прозі зараз тема білого і червоного саме в історичному сенсі. Гарно вийшло у Вас, не могла не написати. І неологізми суперські. Одне манюньке зауваження до російської граматичної форми першого слова. (Пам"ятаєте, як в старому анекдоті: "Только "Эх!" уберите, цыганщиной попахивает"). Все решта - ![]() Криптопоэзия Krajzer відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ви пропонуєте "пробачної"? Хіба це критично для мови? Якщо так - буду міркуівати, але, наразі, як на мене - немає в ньому нічого російського...
|
|
![]()
|