За мотивами казки Ганса Християна Андерсена
Пелюсткою вкрившись, так солодко спиться
Дюймовочці нашій приємне щось сниться.
Вчорашня дитина, в душі все ще гра,
Аж раптом хтось вирішив: заміж пора!
Забрали з домівки в болото припхали,
Оце твоє щастя - на жабу вказали.
Поглянь які очі, пускає як бульки,
Ще й голос приємний і лапки - кривульки!
З дівчиною сталась істерика тиха,
Не знає як спекатись страшного лиха.
Та добре знайшлися хороші істоти,
Що жабам були насолити не проти.
Втекла і здається страшне все минулось,
Аж ні, інше "щастя" взяло підвернулось.
Він був джентельменом і корчивши зірку,
Повів бідолаху на світську вечірку.
Та шок викликала вона у оточення,
Бо в неї є талія - це ж просто збочення!
На щастя для неї він сам відчепився,
В минулому цей епізод залишився.
Все літо жила і горя не знала,
Аж раптом вже осінь холодна настала.
Їй миша зустрілась дала півзерняти:
За їжу у мене, гайда працювати!
Ось знову спіткала година лиха,
Знайшли для Дюймовочки й тут жениха.
І шуба розкішна, і гарний живіт,
Ще й був олігархом сліпезний цей кріт.
Узявши до лап стару рахівницю:
Що в день півзерна!? Готуйте дівицю!
Змирилась і згодна життя так прожити,
Сльозою умившись пішла посаг шити...
Життя б тут напевно поставило крапку,
Існуй та тримай сліпого за лапку.
І сонця зречися, і мрій про кохання,
Але ж у нас казка і от щебетання
Почувши, тікає вона із птахами.
Здивований кріт, грозить кулаками.
За щирість дарує життя нагороду,
Принц ельфів і серце мав добре, і вроду.
З ним поруч щаслива, навчилась літати!
Не бійтесь дівчата кохання чекати...
Бо шлюб з розрахунку, чи з відчаю навіть
Не злочином є, та в ньому іржавіть
Приречене серце й душа мов каліка,
Коли не кохаєш свого чоловіка.
"Не бійтесь дівчата кохання чекати... "
Чудово!
До речі, сам Андерсен ніколи не вважав себе виключно детячим пісьменником. І ви чудово розкрили думку, яку автор вклав у славетну свою "Дюймовочку".
Гарний вiрш, Iрин Ка. Точно ви вiдзначили, кохання - це така штука, непердбачуване воно. Ще часто плутають кохання з легким захопленням, перемiшаним з флiртом, помилково можуть назвати i це коханням. Так а що це у вас кротячий олiгарх занадто швидко погодився, вiн же наче довго думав, зважував усi "за" i "проти" - "У день пiв зерна - це добре". "А у рiк?" "Ой, нi, у рiк щось багатенько виходить". До речi, Рiнат Ахметов пiд цей образ добре пiдходить, бо футболiстiв команди Шахтар(Донецьк) вболiвальники жартуючи називають "кроти".
Тiльки от у вас друге iм'я данського письменника-казкаря украiнською мовою набагато правильнiше вживати "Християн", а не "Христиан" - "Ганса Християна Андерсена". А також слова "пiв зерняти", "пiв зерна" окремо пишуться, ну, ще слова у схожому стилi "пiв яблука", "пiв жменi". Це якщо, скажiмо, слова ось у такому значеннi - "пiвострiв", "пiвфiнал", "пiвзахисник" - ось тодi разом, а у даному випадку все-таки окремо. А у 33 рядку - може вам, аби яскравiше звучало, слово "б" перенести трохи далi, ближче до кiнця рядка - "Життя тут, напевно, поставило б крапку". А також у вас у цих двох рядках слова "життя" i "живи" - дуже схожi слова у двох рядках пiдряд звучать. Може вам у наступному рядку замiнити слово "живи" на "iснуй" - "Iснуй i тримай слiпого за лапку".
Дякую Дмитре за такий розлогий коментар. Щодо зауважень стосовно "півзерна", то я дивилась правопис перед тим як друкувати, можливо щось не вірно зрозуміла, гляну ще раз. А от стосовно існуй думка справді слушна. Завжди Вам рада.
Ой, Дмитре, як прочитала ваші роздуми щодо написання слів із пів-, аж здивувалася: правила самі вигадуєте Ви будете, очевидно, здивовані, але й півзерна, і пів'яблука, і півжмені, і всі інші загальні назви з пів- пишуться разом.