хто пішов би на вулицю жебрати,
мавши багатого доброго пана?
хто крав би цукерки в малих дітей,
мавши доброго дядечка з нескінченно товстим гаманцем?
ось хресноока мері залітає до нашого бункера,
щоб перевірити знов своє щастя: вона
любить грати, але не підписує жодних контрактів;
дуже приємна дівчина вечеряє в гемпстед-виледж,
їй там підносять брендову, ексклюзивно гламурну кашу;
ну, а вранці джек-садівник викидає її біля школи.
її знає дитячий майданчик; хлопці її не б'ють,
хоч вона й повзає там навкарачки, відібравши машинку в малого.
напевно, її не бентежить, що на неї там витріщається
дід-гібрид-інвалід кошлатий, соваючися на лавці.
так, хресноокій мері важко з ким-небудь заприязнитися.
вона є багатою донькою свого незаможного батька.
пісня про неї здобуде безперечно великої слави:
вона розбиває серця найгнилішим стовпам суспільства.
але хресноока мері має велике серце,
що окрадає багатих, допомагає вбогим,
і ніколи не забороняє дякувати за те.
он вона знов на майданчику. ніколи не кривдить менших,
вони її також не б'ють. дід-гібрид-інвалід кошлатий
совається на лавці. він завжди спостерігає,
як хресноока мері повзає рачки з хлопцями.
ось вона знов залетіла, як бомба, до нашого бункера.
хочу, каже, зіграти вашу новеньку пісню.
якщо вона буде гарною, гратиму з вами в клубі,
коли матиму вільний час. дуже приємна дівчина.
сьогодні вона вечеряє знову у гемпстед-виледж,
а вранці джек-садівник підкине її до школи
cross-eyed mary, jethro tull