Недужа «Je suis malade» Lara Fabian (переклад О. Попроцький)
Недужа
«Je suis malade» Lara Fabian
(адаптований переклад О.Попроцький)
https://www.instagram.com/reel/Cps9Klcg5nv/?igshid=YmMyMTA2M2Y=
Вже не курю,
Без мрії сплю
І спогадів нема.
Без чистоти
І без краси,
Немов та бідна сирота.
Не хочу я
Таке життя,
Коли без тебе і сама
Я не живу,
Бо наяву
Ти просто йдеш собі, а в ліжку пустота.
Недужа
Тобою я,
Недужа вже я,
Мама пішла вночі,
І я лишилася сама
у розпачі своїм.
Недужа
І квола я,
Недужа вже я.
Коли прийдеш, коли
До мене в дім? Скажи мені.
За місяць чи за два роки?
І байдуже тобі!
Я на душі
Несу цей гріх
З коханням щирим у собі,
Стомилася бути для всіх
Щасливою та удавати щирий сміх.
Вночі
Я Віскі пʼю
Та смак здається цей пустим,
Куди іти?
Усюди ти,
Всі кораблі під прапором твоїм.
Недужа
Тобою я
Недужа вже я,
Віддам останню кров лише тобі,
Сама впаду немов загиблий птах.
Недужа
І квола я,
Недужа вже я,
І більше слів нема
В написаних тобі піснях,
Бо ти убив єдиний мій талант
Дотиком своїм!
Побита я
Цим почуттям
Ще трохи - і я нежива
І з радіо
Мого життя
Чую лише себе. Але там лиш маячня…
Недужа
Тобою я
Недужа вже я,
Мама пішла вночі,
І я лишилася сама у розпачі своїм.
Недужа
І квола я,
Недужа вже я
І більше слів нема
В написаних тобі піснях,
Серце розірване в шматках.
Недужа,
В глухім куті,
Недужа,
Почуй мене,
Недужа
Я!