Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: chajka: Під Кафкою - ВІРШ

logo
chajka: Під Кафкою - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Під Кафкою

Мені у очі світить сонце,
Відзеркалюючись у книжній полці,
Бродячи по татовій теплій рубашці,
Пронизуючи крила якійсь комашці.
Думки після сну блукають по стінах,
Стрибають на моїх колінах.
Тіні. Захід. Вікна. Двері.
Заблули до зеніту по небесній сфері.
Статистика говорить: у країні - посткризис!
Не п'є шампанського той, хто не йде на ризик!
А мені потрібен психоаналітик,
Антисептик і , бажано, анальгітик.
Немов той Кафка, про таргана писавши,
Не ївши, не пивши й, мабуть, не спавши,
Мов Улісс той, Дубліном блукавши,
Старий Хемінгуеїв, море благавши, - 
Так я, лежачи під променями сонця, - 
Усім однаково, де це і що це, - 
Слово "одинока" вимовити хочу - 
А мозок - ні. Каже "мовчи" - і я мОвчу.
Слова... Які ж вони нікчемні!
Безбарвні, слабкі, головне - даремні!
Як їх багато - довгих і нудних!
І як було би добре без них!..

Від мови тінь лягла на чорно-білій стелі:
"Мені, здебільшого сумній і невеселій,
На час на таргана перетворитись треба,
Щоби о третій дістатися неба".

Посилання: Франц Кафка. "Перевтілення"

ID:  148220
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 03.10.2009 22:10:46
© дата внесення змiн: 03.10.2009 22:10:46
автор: chajka

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (956)
В тому числі авторами сайту (12) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Власенко Марія, 04.03.2010 - 21:08
Оценка поэта: 5
фатально
 
galinkamalinkaz, 03.10.2009 - 22:20
Оценка поэта: 5
give_rose
 
chajka відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: