Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Звездоний: Ты для меня как будто Бог /перевод по наитию Д. Павлычко/ - ВІРШ

logo
Звездоний: Ты для меня как будто Бог   /перевод по наитию Д. Павлычко/ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ты для меня как будто Бог /перевод по наитию Д. Павлычко/

Ты для меня как будто Бог,                                                                      Давно не верю,что ты есть,                                                                          Ведь в суете мирских доро                                                                        Жизнь нас свела,чтобы развесть.                                                             Еще принадлежу тебе,                                                                             Но ото всех тебя таю,                                                                          Единую в моей судьбе,                                                                           Единую,но не мою.                                                                                      Я виноват,но не вини.                                                                                  Нам книгу судеб не прочесть,                                                                       Ты нежность первую верни,                                                                  Когда ты есть!Когда ты есть!

ID:  295686
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 24.11.2011 19:51:20
© дата внесення змiн: 28.01.2012 21:49:31
автор: Звездоний

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (840)
В тому числі авторами сайту (12) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Шипшинка, 15.01.2012 - 21:43
Я К ЖЕ Ж ГАРНО!!!........
flo23 flo23 flo23 flo23 flo23 flo23 flo23
 
Леся Геник, 29.11.2011 - 18:50
Колись прийдете самі і до всього!!!
На все свій час!!! І не варто так... (Знаєте самі...)

Все ж з найкращими побажаннями Л.Г.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: