Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Melitop_olka: Зім'яті крила (Переклад: Помятые крылья, Автор: Flexis) - ВІРШ

logo
Melitop_olka: Зім
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Зім'яті крила (Переклад: Помятые крылья, Автор: Flexis)

Зім'Яті крила. 

Ми потроху старіємо.
Крила доволі зім'яті
Ти в труну з целофану без
посмішки ніжно складеш,
Розуміючи з тугою: сонце
втомилось палати,
І не сила йому міражами 
втішати людей 

На балконі,  де небо линяє в
асфальтовий колір
Та в чужі парасольки 
плюється дощем з висоти -
Ти, здавалось, вже друг 
для цієї планети. До болю 
Щодо тебе і всіх її наміри й
плани прості. 

Мимоволі свідомість рясніє
життєвими  фото,
І не вистачить сил на німу
чоловічу сльозу,
Календар наближає хвилини
прощань незворотніх 
Й залишає, можливо 
останню, ранкову росу.

______________________

Помятые крылья

Автор: Flexis

Понемногу  стареем.  
Изрядно помятые  крылья
В  целлофановый  гроб,
безулыбочно,  нежно  сложив, 
Ты  с  тоской  понимаешь,  
что солнце  немного остыло.
И  не  в  силах  уже 
безустанно дарить  миражи. 

На  балконе.  Уставшее  небо 
асфальтного  цвета,
По  привычке,  плюётся дождями  
в  чужие  зонты.
Ты,  казалось,  давно 
подружился  с  родною  планетой,
Но ко всем,  и  к  тебе,  ее 
планы  до  боли  просты. 

Фотографии  жизни 
невольно мелькают  в сознаньи.
Недостаточно  сил  
на  немую мужскую  слезу.
Календарь  приближает 
минуты тяжелых  прощаний, 
Оставляя, возможно 
последнюю, утром  росу.

ID:  302194
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 25.12.2011 13:29:31
© дата внесення змiн: 12.04.2012 02:02:38
автор: Melitop_olka

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Юхниця Євген, Flexis, jiga
Прочитаний усіма відвідувачами (1146)
В тому числі авторами сайту (31) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Юхниця Євген, 09.11.2014 - 22:12
Здравствуйте, Оля! Как Вы там, в Мариуполе? 39
 
Melitop_olka відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Привет, Женя. Я, к счастью, в Мелитополе, это Запорожская область. Пока возвращаться в Донецк не планирую. Спасибо за небезразличие, всё хорошо.
 
Samkovitch, 03.03.2012 - 18:17
Сумно, але гарно. Правда з крилами скоріш на небо, а не в труну.
 
Melitop_olka відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
это заслуга Flexis, он молодец, я всего лишь перевела. Спасибо.
 
Апрельский, 15.01.2012 - 15:54
Скорее, пусть оригинал завидует wink
 
Апрельский, 15.01.2012 - 01:32
Рифма здесь ни причём. Перевод адекватный, добротный. Местами действительно лучше стилистики оригинала:
"сонце втомилось палати" - лучше, чем "понемногу, немного"
"друг для цієї планети" - гораздо лучше, чем "подружился с родною"
"асфальтного" цвета нет, есть "асфальтовый"
"Щодо тебе" - уже говорили
В общем, Оля, с переводом можно тебя поздравить однозначно. friends
 
Melitop_olka відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, это тоже одно из моих самых любимых стихотворений, я не могла себе позволить сделать плохо, старалась изо всех сил. Видимо, это максимум для меня в переводах пока, потому решила ненадолго оставить эту практику. Самое главное, что ты уже четвертый человек, включая автора оригинала, который сказал, что я даже больше, чем соответствую. Начинаю сама себе завидовать.))Спасибо, =*
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: