Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Артур Сіренко: Велемир Хлєбніков Козак Переклад - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Той,що воює з вітряками, 07.05.2012 - 20:16
вражений-в обранее))))))немає слів...знову кайфовий переклад)))))))
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за розуміння! Хлєбніков дуже своїрідний і багатогранний поет. Серед його віршів я знайшов ось таке і переклав...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мене теж цей вірш Хлєбнікова колись дуже вразив. Не думав я що він писав на українську тематику. Хлєбніков в одному з своїх есеїв писав, що він українського походження, що його предки з запорізьких козаків...
|
|
|