Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Артур Сіренко: Арсеній Тарковський Мені докучили слова. Переклад - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так чи інакше, але Андрій Тарковський вірші свого батька боготворив і вони звучали в його фільмах як одкровення, як ключ...
Ольга Ратинська, 12.05.2012 - 16:53
можливо це пов'язано з самим відношенням до батька,або збереженням саме оригіналу,важко стверджувати.Та я гадаю,що це пов'язано з дитинством і його любов'ю до матері...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Мотиви генія неможливо пояснити.... Можна лише висувати версії та гіпетези. Які все одно будуть далекі від істини. Бо нікому не дано відповісти на вічне запитання - як народжується геніальний твір...
Ольга Ратинська, 11.05.2012 - 21:56
коли б почути голос рідний той і шибу роспізнати візерунком я б кинув... і безкрилою стрілой слова засяяли б високим порятунком... Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Приємно прочитати такий поетичний відгук на мій переклад - точніше спробу перекласти генія - Арсенія Тарковського. Пригадується його син - Андрій тарковський скептично ставився до всіх спроб перекладу...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук і високу оцінку. Арсеній Тарковський - це для мене особливе ім'я. Якщо переклад вдався - значить працював я недарма...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
???????????? Не зрозумів комент...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за візит і відгук!
|
|
|