Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Артур Сіренко: Гао Цi. Пiсня Лянь Чжоу. Переклад - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Ольга Ратинська, 17.05.2012 - 19:46
так,ви праві треба рухатись і пізнавати світ з усіх сторін, залишаючи свої сторінки...інакше і бути не може...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгуки! Приємно мати читачів які думають, дискутують, заперечують....
Ольга Ратинська, 16.05.2012 - 22:33
Звичайно,що цікаво пізнавати інші культури,та мені не припали до душі слова про дорогу додому...ви б написали не гірше Гао Ці про дорогу додому...щасти Вам...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Нажаль, так як написав Гао Ці не зможе написати ніхто - ні я, ні хтось інший... Бо Гао Ці геній, а ми лише пробуємо щось творити... Перекладати майстрів слова потрібно - для розвитку нашої ж писемної культури. Тим паче, що українською цього поета ніхто не перкладав...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Китайською мовою я особливо зачарований.... Певно ніхто так не тужив за рідною домівкою як китайські поети...
|
|
|