Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Забава: С. Есенин Я помню любимая, помню… (перевод) - ВІРШ

logo
Забава: С. Есенин Я помню любимая, помню… (перевод) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

С. Есенин Я помню любимая, помню… (перевод)

    ***
Я помню,любимая,помню
сиянье твоих волос.
Не радостно и не легко мне
покинуть тебя привелось.
Я помню осенние ночи,
березовый шорох теней,
пусть дни тогда были короче,
луна нам светила длинней.
Я помню,ты мне говорила:
"Пройдут голубые года,
и ты позабудешь,мой милый,
с другою меня навсегда."
Сегодня цветущая липа
напомнила чувствам опять,
как нежно тогда я сыпал
цветы на кудрявую прядь.
И сердце,остыть не готовясь
и грустно другую любя,
как будто любимую повесть
с другой вспоминает тебя.

   ***
Я пам"ятаю,люба,пам"ятаю
сяйво твого волосся.
Із серця тебе вириваю,
як з ниви нестигле колосся.
Пам"ятаю осіннії ночі:
шурхотіли березові тіні;
в сяйві місячнім -твої очі...
Дні короткії,ночі -безмірні.
Пам"ятаю,мені говорила:
"Промайнуть голубії літа;
приголубить тебе інша мила,
бо кохання -як в річці вода..."
А сьогодні квітуюча липа
нагадала душі моїй знов,
як же ніжно тоді я сипав
на пасма твої квіти-любов...
Захолонути серце не хоче:
когось зі смутком пригортаю,
та твої мені видяться очі
і тебе я завжди пам"ятаю!..

ID:  457594
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 30.10.2013 21:12:51
© дата внесення змiн: 30.10.2013 21:12:51
автор: Забава

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (673)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Чудово!!!!! Майстерно!!!!! Дякую.......
 
Забава відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вам дякую за таку оцінку! apple
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: