Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Артур Сіренко: Сірі квіти - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ NikitTa, 13.06.2023 - 17:38
З усіх боків і картина, і вірш - це вишуканість і витонченість. Про циркуль цікаво було дізнатися.Розмірковуючи над цим,подумалося:малювати коло і бігати по колу, тому і пошук істини-вона за колом.Чи так, чи ні,а поміркувати можна. Додам ще про епіграф:якщо Ви перекладаєте неправильно,то у кожного самотужки буде ще неправильніше. Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук і розуміння! Циркуль - то давня поетична метафора - трапляється ще в поетів часів ренесансу.
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук і розуміння моїх сумних віршів!
Под Сукно, 24.02.2023 - 23:27
Легко забыть имя - своё и чужое,а после взгадывать снова и снова (как Солнце). А ты думал за брамою свет? А там река - глубокая и холодная, тёмная, как видения цапли - воспоминания о ... Тысячи солнц рисовать на глине бесплодной надежды, и после крушить глиняные черепки цветных воспоминаний (а может грёз...) Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук і розуміння!
НАСИПАНИЙ ВІКТОР, 22.02.2023 - 21:42
епіграф треба би перекласти, я відразу згадав квіти зла Бодлера, бузинове вино - трунок тьми світу, а ми у ньому сірими квітами і сивими птахами... про циркуль неясно. лиш холод суму і болю...
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук! Мені тут неоднарозово писали, що нетреба перекладати епіграфи - мовляв, я їх перекладаю неправильно. Напевно, що Ви праві - епіграфи треба перекладати. А відносно циркуля - доволі прозора метафора - Григирій Сковорода часто малював циркуль на полях і вважав цей інструмент символом людей, що шукають істину.
НАСИПАНИЙ ВІКТОР відповів на коментар НАСИПАНИЙ ВІКТОР, 24.02.2023 - 11:38
епіграф - то основна думка. акцент уваги. тому важливо спрямувати читача на правильний шлях. тож перекладайте. щодо циркуля у Сковороди - вперше чую. дякую за інфу. любите хитросплетіння, нашарування складних образів і думок. це мені імпонує. щасти. Натхнення ВАМ!
Галина Лябук, 22.02.2023 - 19:05
Відчула неусвідомлено холодний подих від прочитаного. І знову та Ваша таємничість, загадковість, що манить прочитати твір ще і ще...Дякую, емоційно, гарно. Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за такий відгук і таке тонке і глиббоке розуміння моїх творів!
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук і розуміння моїх творів!
Артур Сіренко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук і розуміння!
|
|
|