Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MeriAnne: Мої латинські спогади. - ВІРШ

logo
MeriAnne: Мої латинські спогади. - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Мої латинські спогади.

Пройшло геть все. Я там була без тебе 
І не твої парфуми на моїх руках.
Та музика чужа мені, летить до неба
І все лишилось лиш в моїх думках.

А липень був жарким, у ритмі Куби,
В червоній димці нашого кафе.
І з’єднувала пристрасть наші губи.
Скажи мені, куди це зникло все?

Без тебе й рому кола не смакує.
І руки вже чужі мене ведуть.
Ти згадуй хоча б інколи. Бракує…
Тих спогадів про сальсу. Не заснуть.

В крові мохіто, ром й шалені ночі,
Ударні, ритм caliente й твої руки,
І трішки всміхнені ці карі очі.
Навік поглину я ці щастя звуки.

Високий мегаполіс. Видно зорі.
До них тікали ми десь аж до неба.
Чому лише мені так боляче від того,
Що сальси нашої нікому вже не треба?

Додому я піду також без тебе.
Мої дурні думки лиш вітер чує.
Якби ти тільки знав, як в ту хвилину,
Як дико тут тебе мені бракує.

Усе пройшло. Тебе у мене осінь вкрала.
Ще боляче, так боляче…
Що буде знов так боляче, не знала…

ID:  218654
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 28.10.2010 01:47:13
© дата внесення змiн: 28.10.2010 01:47:13
автор: MeriAnne

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (968)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Denblo, 28.10.2010 - 02:00
Вербальная сублимация это прекрасно - и нам помогает жить, и кому-то может понравится))
 
Denblo, 28.10.2010 - 01:52
как я понял - все достаточно искренне, а значит - симпатично))
 
MeriAnne відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
в мене все щиро. Я інакше не вмію. Я аматор, а не поет. А пишу тільки те, що рветься назовні.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: