Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Евгений Капустин: Радослав Янкович - "КАЮЩИЙСЯ", перевод с сербского - ВІРШ

logo
Евгений Капустин: Радослав Янкович - "КАЮЩИЙСЯ", перевод с сербского - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Радослав Янкович - "КАЮЩИЙСЯ", перевод с сербского

Иерей Радослав Янкович

"КАЮЩИЙСЯ"

Перевод с сербского – Мария Лямина
Поэтическое переложение – Евгений Капустин


Я слышу радостную весть,
Душа дрожит от восхищенья:
Мгла на земле, но дух не здесь,
Ведь мне открылся путь спасенья!

Я каюсь, видя грех в себе,
Молюсь, и слёзы леденеют…
Хоть я и смертен по судьбе,
Но жить без Бога не умею!

Я отрекаюсь от себя!
Я – кровоточащая рана!
Разрушу, плача и скорбя,
Фундамент смертного обмана!

И вмиг я заново рождён!
Теперь я жив! Теперь я с Богом!
Отныне смерть – всего лишь сон!
Любовь Творца – конец тревогам!

Безмерна Божия любовь!
Бессмертно таинство спасенья!
Нас вера оживляет вновь,
Ведя к порогу Воскресенья!

Я слышу радостную весть,
Душа трепещет от восторга:
Гордыня, ложь, и тьма, и лесть –
Но вмиг из мрака я исторгнут!

Я каюсь, видя грех в себе,
Молюсь, и слёзы леденеют…
Избави, Отче, от скорбей!
Жить без Тебя я не умею!

И вдруг я заново рождён!
Я жив – сейчас лишь это верно!
Теперь и смерть – всего лишь сон,
Ведь милость Божия безмерна!

Безмерна Божия любовь!
Бессмертно таинство спасенья!
Нас милость оживляет вновь,
Даря свободу Воскресенья!

ID:  252483
Рубрика: Поезія, Філософська лірика
дата надходження: 08.04.2011 17:30:05
© дата внесення змiн: 08.04.2011 17:30:05
автор: Евгений Капустин

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (528)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

А вы публикуйте оригинал, интересно же и пусть народ учится. Сербские тексты редактор принимает. Что-то слишком православно. Я читал стихи болгарского патриарха на сайте "Лиретатурен свят", так они более светские, что ли. Болгария тоже православная страна, но богомильская.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: