Що біліше
моря, що на сонці піниться,
сяйва опівночі місяця,
лебедів серед кучерявих хмар?
Льодовика, полярного ведмедя,
що лапою вигрібає ямку в снігу,
фарфору, ікла, яйця,
білка ока,
полотна, що обвиває
коричневі стегна індійця?
Натнутого вітрила
на зеленій хвилі,
берези з чорним намистом,
молока у блюдці
для блакитноокого кота,
парашута блідої поганки,
свіжих соснових стружок,
цвіту вишні
після дощу?
Що біліше?
Ця сторінка перед тим,
як замажеться грязюкою слова.
---------------------------------
Whiteness
What is whiter
than foam in sunlight,
moon at midnight,
snowy egret in mangrove shade?
Glacier, polar bear's paw
scooping ice hole,
cloud, tusk, egg,
eye of the vireo,
dhoti tucked between
brown thighs?
Swelled sail
on the green swell,
birch with bracelets of black,
milk in bowl
for blue-eyed cat,
parachute of the swamp mushroom,
blond shavings of pine,
dogwood's crystal face
after rain?
What is whiter?
This page before
the smudge of word.
ID:
314268
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 15.02.2012 19:11:48
© дата внесення змiн: 27.01.2013 18:20:55
автор: Роман Колесник
Вкажіть причину вашої скарги
|