Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олена Іськова-Миклащук: Звернення до українця - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Кайгородова, 27.01.2013 - 19:00
Згодна з Вами. Тільки в вірші на українській мові слова можуть "переплестися веселково"!!!
Олена Іськова-Миклащук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Шкода, та багато "патріотів-українців" цього не розуміють. Дякую за візит і комент
Олена Іськова-Миклащук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, що завітали
Осіріс, 21.02.2012 - 22:14
nautaV Не міряйте усих під одну мірку,Не голосіть, що "бидло" й "кріпаки"! "Хахлу" подайте у годину гірку, Козацької кремезної руки!!! Оленка, вибачте за звернення не до Вас!!! Просто не стримався! А Ваші рядки, з огляду на збурення емоцій варті найвищих похвал!!! Валентин Бут, 21.02.2012 - 21:17
Війну цю ми давно оголосили, Та, леле! Перемога в цій війні З табачниками, чорт би їх засилив. А все чому? -Хахли завжди німі. Німі й байдужі... Виведене кодло Без пам'яті, без вдячності й жалю. Де честь, де гідність? в мізках сірий мотлох Де дух козацький, той, що так люблю?! Олена Іськова-Миклащук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
цей вірш варто було б виставити окремо
оптимист, 21.02.2012 - 20:44
Гарно, Леночко. Коли досконало володієш як українською, так і російською мовами, гарнно звучать обидві. Але якщо починаєш розмовляти суржиком - значить не знаєш жодної.
Олена Іськова-Миклащук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
не бачила ще жодного росіянина, який би мене не розумів( ну можливо, окремі слова потрібно або перекласти або пояснити. а от свої доморощені...
Олена Іськова-Миклащук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Важко. Але хто, як не ми, пробудить народ?
|
|
|