"Окупантка"
автор: kulbabka (Наталія Данилюк)
Тримайся за небо,
за нитку ворсистої пряжі,
за промені перші -
тонкі наконечники стріл!
Крадеться весна,
синьооке дівча в камуфляжі,
і душу твою
привідкриту бере під приціл.
А зброя у неї -
то світлом налиті гранати,
то кулі посріблені
свіжих ранкових дощів,
любовний полон
і жадані невидимі ґрати,
отрута солодка
духмяного цвіту й кущів.
Тримайся за небо,
розширюй межу горизонту,
і дихай вільніше,
із вітром п'янким в унісон!
Краденься весна,
окупантка з південного фронту,
дивись, не проспи!
І не здайся в солодкий полон.http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=477791
"Оккупантка" на русском языке:
Держи это небо
За нити той тоненькой пряжи,
За первенцы, струны-лучи,
Наконечники стрел!
Крадется весна синеглазая,
Вся в камуфляже,
И взглядом открытую душу
Берет под прицел.
В ее боевом арсенале:
Гранаты со светом,
Дожди, словно пуль серебро
Рассекают простор,
И жажды любовного плена
Невидимы сети,
И яд слаще меда
Душистых цветов и кустов.
За небо держись,
Расширяя границ горизонты,
Свободнее с ветром пьянящим
Дыши в унисон!
Крадется весна,
Оккупантка из южного фронта,
Смотри не проспи!..
Это сладкая явь, а не сон.
Вау!!! Оце так! Я просто в захваті! Ти - молодець!
Бойчук Роман відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Привіт! Радий, що тобі сподобалося! До речі - далось мені до волі легко! А це означає, що твої вірші можуть і повинні друкуватися і російською мовою!!! Пропоную одразу акцію в знак підтримки російськомовних українців: один автор бере україномовний твір іншого автора і робить його переклад на російську мову... Що скажеш?)