Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Михаил Брук: Бесседа с поэтессой о Погоде - ВІРШ

logo
Михаил Брук: Бесседа с поэтессой о Погоде - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Бесседа с поэтессой о Погоде

Михаил Брук :: Бесседа с поэтессой о Погоде
BСТУПЛЕНИЕ:

Душе чувствительной и нежной
Противен дождь и страшен  снег
Вот и решил строкой небрежной
Исправить настроений бег.

Понятно начал осторожно,
Чтоб не разрушить ту печаль,
Которая важней надежды
Для дам, с тоской смотрящих вдаль.

ПЕРВАЯ ПОПЫТКА АВТОРА ВСЕЛИТЬ НАДЕЖДУ. (Мол, не все пропало БЕЗВОЗВРАТНО):

Опять не хватает тепла
И птицы на ветках сидят,
С которых опала листва,
Ковром, покрывая наш сад.

Исчезли надежды, мечты,
Что есть Жаркий Солнечный Край,
Где пена соленой волны
Смывает тоску и печаль.

Не верится в те миражи,
Манящие путника в ночь,
В пустыню безводной души,
Любовь прогоняющей прочь.

И остается лишь ждать,
Когда снова лето придёт.
Деревья нарядит листвой,
И сердцу тепло принесет.

ОТВЕТ ПОЭТЕССЫ А.В. (Вижу, не помогло):

«Да нет, не исчезли мечты,
(мечтами живет ведь душа)
И дело не в том, что пусты
скамейки в садах и дрожат
на утреннем стылом ветру
озябшие птицы, листва,
что цветом подобна костру...
...а смена сезонов быстра
с цветения - на пустоту...»

ПРИЗЫВАЮ НА ПОМОЩЬ  АЛЕКСАНДРА ВЕРТИНСКОГО.
(Ну, могу я, ради святого дела, позаимствовать у него, хоть одну строчку.
Не обеднеет):

«В бананово-лимонном Сингапуре»,
Где плещется Индийский океана,
Страдает от укусов мух китайский кули
Ямайским ромом, наполняя свой стакан.

А я сижу в пустыне Аравийской.
Самум и зной, ни капельки дождя.
И пот, по лбу стекая струйкой склизкой,
Мне щиплет беззащитные глаза.

Вот Вы измучены осеннею хандрою,
Не ведая всех подлостей жары,
Желаете быть рядом с кули, мною?
Уж лучше дождь, Спаси и Сохрани!

ПОЭТЕССА А.В. (Вижу, что подействовало. И мои доводы
начинают ее раздражать):
 
«Быть с кули не желаю однозначно!
Хотя... Вы Сингапур браните зря,
Вы сами были там, иль с чьей подачи
Свели все к мухам, грубо говоря?

Быть с Вами? Может быть... но не в пустыне!
А также не под проливным дождем
И оба варианта мы отринем,
А потому - со встречей подождем:)»


АВТОР С ДОСАДОЙ. (Поди ж ты, угоди им. Пытаюсь застращать):

Ну, вот те на, что ж третье?
Коли не дождь и не жара?
Ах, не томите  и ответьте.
Ведь варианта у нас только два.

Возможно, белый парусник найду я.
И предложу пуститься по волнам.
Но там же бродит, пушками сверкая,
Пиратов стая… И не страшно Вам.

И мы в плену, в цепях и в трюме.
Плывем теперь, не ведая куда.
Корабль волны бьют, качает в бурю.
Да, крысы шастают, туда-сюда.

Судьба безжалостна. В России холод, сырость.
А в Сингапуре мухи, ром хмельной.
И яхта белая в волнах уж скрылась.
И на пиратов нет управы никакой.

Ох, не проста жизнь поэтессы!
И выбор, как «дамоклов меч» висит.
Ну, выбирайтесь, наконец, из стресса…
Какая тема Вас развеселит?

В ПОЭТЕССЕ А.В. ПРОБУЖДАЕТСЯ РОБКАЯ НАДЕЖДА.
(Она готова терпеть мелкие неудобства):

Мне б парусник, пожалуй, подошел...
Зюйд-вест свистит в снастях и волны гонит,
А крысы, это даже хорошо,
Их нет - когда корабль тонет:)


АВТОР ПОНИМАЕТ. ПОДЕЙСТВОВАЛО! (Хотя уже начинает
бояться за себя. Посеявший ветер пожнет бурю, знаете ли):

Ага, теперь понятен Ваш настрой.
И горе тем шальным пиратам,
Которые посмеют крикнуть «Стой!»,
Все, как один пойдут к чертям рогатым.

Гроза морей, Вам сам Джон Флинт не брат.
Шпана, мальчишка капитанши гордой.
Привязан уж к доске канат.
По ней пройдется каждый непокорный*.

А я, оставшись в стороне, накрою стол,
Сварю обед, достойный адмирала.
Жаркое антилопы, устрицы, а под засол
Пущу всю рыбу и икру, что в руки нам попала.

Шампанской во льду… Тут, возражений нет?
Торт с манго и бразильским шоколадом?
И фрукты сочные всех контитентов! ВСЕХ?
Кокосовый орех, с нектаром солнечным «Pina colada»?

Ведь коли прогневлю, известно мне.
Придется сделать несколького шагов вдоль трапа*...
Затем Кошмар! Купанье среди акул и в ледяной воде…
Вы ж скажите: «Не велика утрата».

ПОЭТЕССА А.В. (С искренним негодованием):

Да как Вам только в голову пришло,
Что я акулам Вас скормить готова,
Так думать о друзьях нехорошо,
Обидели меня Вы, право слово!

К тому же, я хотела бы спросить:
-" Средь страшных бурь, туманов, ураганов,
Кто...кроме Вас для укрепленья сил,
Вкуснятиной кормил бы капитана?":)

АВТОР (С ехидным недоверием, за которое его
 следовало бы скормить акулам дважды, а то и трижды):

Резон хорош! В нем вижу я спасенье.
Увы, и качка, и шторма не впрок пищеваренью.

Бурлит безумный океан и тянет к борту
В желудке тот же ураган. Весь ужин к черту!

А виноватый здесь понятно повар.
Омары в шоколаде, фрикасе дают отпор Вам.

Так пусть наказан будет кок,
Чтоб новый помнил сей урок...


И ПРОДОЛЖАЕТ:
 
Я верю женщины добры, нежны, как море.
Акулы … их последний довод в споре...

ПОЛАГАЯ, ЧТО ПОДОБНАЯ НАГЛОСТЬ СОЙДЕТ ЕМУ С РУК... ВРЯД ЛИ.

Самый раз пасть на колени и молить о пощаде, но...
НО ВЫ ЖЕ ЗНАЕТЕ МУЖЧИН...ОНИ НАИВНЫ, КАК ДЕТИ,
И НАЗОЙЛИВЫ, КАК МУХИ.
В ЧЕМ АВТОР ЧИСТОСЕРДЕЧНО И ПРИЗНАЕТСЯ.

Желаете казнить? Казните!
Прервите скучной жизни нить!
Но лучше, все-таки, ПРОСТИТЕ!
Ну, не могу я не шутить!

Да, понимаю, юмор тощий.
Занудства море-окиян.
Ехидства яд во мне порочный,
А все же я не грубиян.

Стихи во мне, как грипп,  простуда.
Чихаю, кашляю, соплю.
Понятно, не рождаю Чуда.
Но временами веселю.

По правде, повар никудышный,
Хоть и  выдумывать горазд,
И все же борщ, салат «Столичный»
Я приготовить буду рад.

Вино, десерт, блины, жаркое,
Из дичи, курицы паштет…
Мне не в диковину такое.
Но утром чаще ем омлет.

Желаете казнить? Казните!
Прервите скучной жизни нить!
Но перед тем предупредите.
Обеду Быть или Не Быть?

Приношу  все возможные извинения Алексе Вест за использование ее стихотворений в ответ на мои приставания.
Готов понести заслуженное наказание.  Даже то, что описано выше.

*Для тех, кому не известна эта процедура, сообщаю
"Прогулка по доске — вид казни, применяемый пиратами. Осужденный шел по доске, один конец которой выдавался в море. Упав, он либо тонул, либо съедался акулами".

ID:  506238
Рубрика: Поезія, Жартівливі вірші
дата надходження: 20.06.2014 10:32:16
© дата внесення змiн: 20.06.2014 10:32:16
автор: Михаил Брук

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (458)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

OlgaSydoruk, 20.06.2014 - 16:30
12 23
 
Михаил Брук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose
 
Искромётною игрою
Проявили стать, и школу!
Только женщины порою
Сходны с самкой Богомола!
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=506275
biggrin biggrin biggrin
Классно пишете! Понравилось!
 
Михаил Брук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я вообще-то пишу так, что меня выгоняют с сайтов без объяснения причин, хотя вежлив и правдив.
Может за вежливость гонят?
 
Вячеслав Рындин, 20.06.2014 - 15:12
friends
 
Михаил Брук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
39 21
 
гостя, 20.06.2014 - 14:00
дуже сподобалось 23
 
Михаил Брук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо. У меня еще есть "Разговор с поэтессой о ремонте". Выставлю скоро.
 
Ольга Ратинська, 20.06.2014 - 11:37
читається)))дякую,повеселили)
 
Михаил Брук відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Всегда рад, мадам. К Вашим услугам. 23
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: